Выбери любимый жанр

Переполох в Академии Граней. Это кто ещё попал! (СИ) - Милованова Анастасия - Страница 68


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

68

Я лишь отрицательно машу головой, в то время, как Рик отключает мой "клюв". Меня окутывает смрадный запах, который здесь ощущается ещё сильнее.

– Быстро пей, и снова под фильтр, – командует Верндари, поднося мне бутылку с водой.

Я опустошаю её жадными глотками, вымученная настолько, что мне не мешает даже этот тошнотворный запах.

– Лучше? – на лбу Рика залегает тревожная морщинка.

И мне становится чуточку спокойнее. Под его защитой и заботой действительно не так страшно.

– Да, – хриплю я, возвращаю ему бутылку и активирую свою маску. – Мы идём в верном направлении.

– С чего такая уверенность? – скептически сложив руки на груди, смотрит на меня Кери.

– Увидела. И порткам тоже внизу.

Я отвожу взгляд в сторону лестничной клетки. Там темно, хоть глаз выколи. Благо на этот случай у нас есть режим ночного видения и фонари.

– Насколько большой? – тут же деловито интересуется Рик.

Убедившись, что я в себе, он поднимается и тянет меня за собой.

– Вот такой, – я бью себя по сгибу локтя, показывая, какой примерно длины артефакт. – Но не могу говорить точно. Воспоминания обрывочны.

Парни одновременно присвистывают, а у Кери приоткрывается рот. Из чего я делаю вывод – порткам Дэль спёрла выдающийся.

– Такой дурой, наверное, можно все Грани насквозь прошить! – в восхищении выдаёт Хуч.

– Значит, надо как можно быстрее этот бур отключать, – хмуро бросает Рик. – Хуч, вперёд. Дамы, вызывайте пиримов, нам в любой момент могут понадобиться ваши способности.

Обстановка тут же меняется. Тревожность и ожидание неведомой страшилки уступают место военной собранности. Даже я поддаюсь этому ощущению и, не отдавая себе отчёт в том, что вообще‑то так и не научилась призывать Фло, мысленно обращаюсь к рыжуле.

– Да здесь я, – она появляется рядом со мной уже через секунду. – Так и знала, что без меня не справитесь.

И я бы даже обратила внимание на то, что она пришла сразу в боевой форме, с крыльями на холке и в оранжевом сиянии, если бы её привычная снисходительность не вызвала очередной порции раздражения. Вот с Фло всегда так: платить за её помощь приходится ценой трёпки собственных нервов и самооценки.

– Милая Флоренс, будь моя воля, мы бы вас и не отпускали. Вы поистине скрасите любой поход, – тут же растекается в комплиментах Рик, вызывая у меня приступ непрошенной ревности.

Флоренс благосклонно кивает ему, следом игриво подмигивает Хучу и подозрительно щурится на Кери, на руке которой уже сидит Буки.

– Давайте уже покончим с этим делом, – закатывает глаза подруга. – Пока нас старшие тут не поймали.

Я обращаю внимание, что Фло недолюбливает не только нашего модулятора, но и её пирима. Хотя мне этот малыш кажется абсолютно безобидным и даже милым.

– Маски на фильтрацию, ночной режим не используем, бережём заряды, – даёт последние указания Рик. – Мы с Хучем используем фонари, а вы свои пока поберегите.

Здоровяк, как и положено, первым ныряет в густую тьму. Щёлкает клавишу, и яркий луч света вспарывает окружающее пространство.

– Охренеть! – доносится до нас вопль Хуча.

Мы с Кери влетаем следом, чудом не столкнувшись в проёме. В нас врезается Рик, и мы чуть ли не кубарем летим на Бефферадо, который озадаченно оглядывается по сторонам.

И ведь есть что рассматривать. Все стены покрыты чуть светящейся розовой слизью. В некоторых местах она висит уродливыми наростами. Я подхожу к металлической обрешётке и заглядываю вниз, в лестничную шахту. Внизу этой гадости ещё больше. Она будто разрастается, постепенно заползая наверх.

– Так, это плохо, – доносится до меня слова Рик. – Амёрфусы в наши планы совсем не входят.

– Кто? – переспрашиваю я, потому что на лекциях по твареведению частенько засыпала.

То ли магистр был слишком нудным, то ли мои посиделки с Кери у симуль‑стола давали о себе знать. А может, просто потому, что нельзя ставить столь значимые предметы на раннее утро!

– Твари третьего уровня, – отмахивается от меня Дейрик, на миг закрывая глаза.

Рядом с ним пространство плывёт, являя нам Когтя. Грифон деловито оглядывает обстановку, фыркает и трётся клювом о хозяина.

– Амёрфусы одна из противнейших пакостей Загранья, – видя моё недоумение, принимается объяснять Кери. – Их слизь крайне живуча и приставуча. Удаляется лишь огнём или кислотой. И главное, любую их каплю надо сразу уничтожать. Иначе глазом не моргнёшь, она тебя уже поглотит. Они слепы, но чрезвычайно чувствительны к резким звукам.

Пока она проводит срочный ликбез, её пирим прыгает сначала на Рика, затем на Хуча, и только после этого осторожно приближается к нам с Фло. Я замечаю, что вокруг парней вспыхивают мерцающим контуром щиты.

– Можно? – подруга спрашивает меня, указывая взглядом на своего малыша. – Он наложит на тебя отталкивающий щит. Специальный, против слизи.

– Да, конечно, – пожимаю я плечами, но не успевает Буки прыгнуть мне на плечи, как перед ним заступает Фло и яростно оскаливается на бедного фенека.

– Фло! – опешив, ругаюсь я. – Ты что?!

Буки тем временем, хныча, прячется за свою хозяйку. А Кери с парнями удивлённо смотрят на нас. Даже Коготь в недоумении глядит на свою зазнобу.

– Я и без его помощи смогу защитить Дэль, – гордо задрав носик, высказывается лисица. – К тому же я тебе не доверяю.

Она прищуривается на Кери, а та лишь разводит руками.

– Фло, это не вежливо, – одёргиваю я рыжулю.

– И опрометчиво, – к нам подходит Рик и присаживается перед строптивой лисой. – Без этого щита вы будете подвержены большей опасности, и я буду за вас переживать. Отвлекаться, тем самым подставляя Хуча под угрозу. Ты хочешь, чтобы нашему здоровяку прилетело?

Флоренс сконфуженно опускает мордочку и бурчит:

– Нет, Хуч – хороший, и Братец у него классный, – на этих её словах Коготь возмущённо фыркает, а лиса поспешно добавляет: – Как дружище классный. Ладно, пускай она свой щит ставит. Но я слежу за тобой!

Рыжая заглядывает за спину Рика и лапкой указывает сначала себе на глаза, а потом на Кери. Подруга в ответ лишь мягко смеётся, что слегка отпускает меня. Не обиделась на выходку Фло, уже хорошо!

Когда с щитами покончено, Рик оглядывает нашу команду.

– Дэль, на тебе постоянная подпитка нас усиливающими заклинаниями. Скорость, ловкость, улучшенное зрение. Не увлекайтесь, самый минимальный уровень чар. Иначе, не дай Всевидящий, от избытка магии Грани снова прорвутся.

– Может, тогда не стоит использовать их способности? – неуверенно предлагает Хуч. – Она ж мастер из ничего устраивать фейерверк!

– Тебя Арчи, что ли, покусал? – скептически изгибаю я бровь. – Всё нормально будет, мы с Фло уже натренированы!

И ведь не вру, за месяц мы с лисой поднаторели как в самой поддерживающей магии, так и в уровнях её применения.

– Ну ладно, – примирительно поднимает руки Хуч. – Но если что, я предупреждал!

После запуска комплекса поддерживающих чар, отчего Фло охватывает радужное сияние, мы наконец‑то начинаем спуск. Выискиваем чистые проплешины на ступеньках и лавируем между наростами, в которых, как объяснила Кери, и растут взрослые особи амёрфусов. Питаются эти твари захваченными в коконы живыми тварями. А люди, особенно маги, для них и вовсе, что нектар для бабочек.

Пиримы летят рядом. Один лишь Хуч так и не призвал Братца. Как я поняла, он у него самый мощный в команде и жрёт много силы с самого здоровяка. А потому его вызывать будем в самый последний момент, если вообще понадобится.

– Фух, дошли! – в самом низу, на нужном нам уровне, Хуч радостно выдыхает и оглядывается на нас.

У меня сердце замирает, чётко предчувствуя беду. Только в этот раз её причиной становлюсь не я.

Кери, отвлёкшись на Бефферадо, не замечает куска слизи на последней ступеньке. Вспыхивают отталкивающие чары, и подруга оскальзывается, неловко взмахивая руками. Идущий позади Рик бросается её подхватить, задевает сразу гроздь наростов, и те с отчётливым "чвак" лопаются друг за другом.

68
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело