Тайна башни (СИ) - Гуськова Юлианна - Страница 2
- Предыдущая
- 2/32
- Следующая
В шкафу лежало несколько старых альбомов с детскими и подростковыми фотографиями. В мальчике на снимках я без труда опознала управляющего. Если учесть то, что мужчина уже не молод, то все это происходило порядка лет сорока или пятидесяти назад. Альбомы забирать я не стала, оставив их на своем месте. Кроме каких-то книг, посвященных механике, в шкафу лежали и газетные вырезки. Бумага газет чуть ли не рассыпалась в моих руках, но я все же смогла прочесть написанное.
Новостные колонки рассказывали о господине Шэлбрэле как о преступнике, которого воспитал господин Зэкфер. Он ограбил магазин и занимался фальшивомонетчеством. Мальчику тогда было всего пятнадцать. Он был задержан и стражи согласились выпустить его под залог, но отец отказался давать комментарии на этот счет и не внес деньги. Сплетники утверждали, что мужчина после случившегося принял решение отказаться от сына, который опозорил его имя на всю округу. Так как мальчик поддался влиянию плохой компании, то его отпустили, после чего он сразу же уехал в Ромарин, где пару лет спустя был посажан в тюрьму за ограбление банка. Срок истек, и он вел жизнь праведного человека, пока однажды не ввязался в драку, в ходе которой его противник был серьезно ранен. Его вновь посадили в тюрьму и было неизвестно, когда он выйдет на свободу.
Я читала это с мыслью о том, что никогда бы не могла представить и даже подумать, что такой управляющий как господин Шэлбрэл мог бы быть преступником. Немудрено, почему он не рассказывает о своем прошлом. Хоть отец и отвернулся от него, но следил за новостями, сохраняя вырезки газет. Не могу представить, что чувствовал господин Зэкфер и сам господин Шэлбрэл. Хотелось верить, что мужчина встал на путь закона и добродетельности, но в мире, хоть и есть магия, само чудо случается редко. Стоит поболтать не только с самим управляющим, но и с нынешнем владельцем замка, дабы понять: знает ли он обо всех этих немаловажных подробностях?
Когда я уже собралась выходить из коморки, то краем глаза заметила какую-то папку, лежавшую под столом. Смахнув с нее очередного паука и сдув пыль, я прочитала название: «Его хорошие поступки». Внутри лежали почетные грамоты и благодарственные письма господина Шэлбрэла, когда он был еще совсем еще ребенком. Все «хорошие поступки» сопровождались семейными снимками, но в какой-то момент повествование обрывалось, пара листов было вырвано. На полях красовалась пометка: «Я не могу поверить, что воспитал вора и обманщика!».
В конце папки я почувствовала что-то твердое. Им оказался ключ. Было неожиданно найти его именно в таком месте. Не раздумывая, спрятала ключ и папку «хороших поступков» в сумку, которую одолжила у Хелмаута.
Выбравшись обратно в библиотеку, я призадумалась. «Три рыцаря знают обходной путь»… Значит ли это, что при помощи статуэтки я разрешила эту головоломку? Или же это была лишь одна треть?
Я тряхнула головой. В библиотеке мне было больше нечего делать. Пора заняться делами.
Глава 1
«Дорогая Шелерэна,
Наши зимние каникулы с Хелмаутом, кажется, не удались. Погода приготовила неожиданный сюрприз: по приезде в Таэхеш вчера поздним вечером было объявление о надвигающейся сильной буре. Мы едва успели приехать в замок Пехельсс до усиления ветра и снегопада. Дороги из замка в город завалены снегом, как и лыжные трассы. Настолько сильную метель эта местность давно не видела: вековой дуб, стоящий перед въездом в замок, упал поперек дороги. Корни до сих пор летают по округе. Я крепну во мнении, что мы с Хелмаутом одни из немногих, кому вообще удалось добраться до замка! По словам смотрителя, гостей в этот зимний период должно быть куда больше. Но тебе не стоит волноваться: замок каменный, просторный и надежный, ведь его закладывали для обороны. Но о комфорте в те давние времена не слышали, потому внутри всегда промозгло, а деревянные окна легко продуваются сильным ветром. Приходиться надевать самую теплую одежду, что у нас есть. Ты бы слышала, как здесь завывает ветер! Готова поспорить, что вой нежити на кладбище менее громок, чем здешней вьюги.
Кстати, я писала тебе, что нынешний владелец гостиницы — друг моего отца? Сейчас он в отъезде, хотя заверял папу, что будет в замке и с радостью встретит меня и моего друга, поэтому я была уверена, что мне не потребуется номер монофона господина Шеверда. Я попросила управляющего замка связаться с ним, но господин Шэлбрэл не знает, куда он отправился и как скоро вернется обратно. По-моему, это странно. Разве управляющий может не иметь связи с хозяином гостиницы? Думаю, даже без господина Шеверда мы сможем хорошо отдохнуть здесь. Здесь зима уже вступила в свои законные права. Ведь не зря это самая северная часть Шаганефса.
Стрелка часов еле перевалила за восемь часов утра. Хелмаут, определенно, еще спит. Пока он отдыхает с дороги, я собираюсь осмотреть замок — это не только современный отель, но и исторический памятник. Понимаешь, господин Пехельсс, первый владелец замка, был очень необычным вампиром. Будучи математиком и архитектором, сам создал проект этого замка, а потому его планировка не похожа ни на один другой. Своему незаконнорожденному сыну правящая королева Гернвиета в качестве подарка оплатила строительство. Здесь очень много коридоров, которые заканчиваются тупиками. Не знаю, зачем он сделал это, но мне бы хотелось обойти каждый закоулок.
Также я с нетерпением жду встречи с инструктором по лыжному спорту — Дигапопом Пэрэсом. Не могу поверить своему счастью, знаменитый лыжник оказался в Таэхеше. Мне не терпится взять у него пару уроков! Правда, еще неизвестно, когда закончится буря…
Мы с Хелмаутом приехали в замок Пехельсс, чтобы отдохнуть от нашего прошлого расследования, поэтому надеюсь, что в это раз виновницей всех неприятностей окажется только метель.
С любовью,
Хальфсена»
Отложив ручку на край стола, я бережно запечатала конверт, написала адрес. Стоило мне приклеить последнюю марку, как я вздрогнула от резкого шума, а по ногам пробежал холодок.
Покрепче запахнув свой халат, я подошла ближе к окну. От него исходил неприятный шум. С батарей, стоявшей под подоконником, какие-то проблемы — начала издавать булькающие и хлюпающие звуки, вдобавок абсолютно холодная. Стоит сказать об этой неприятности господину Шэлбрэлу, конечно, вампиры плоховоспримчивы к низким температурам, и смерть от обморожения мне не грозит. Но я не хочу слечь с пневмонией, ведь термометр на окне показывал температуру -62, а город с холма из-за метели не было видно вовсе.
Пришлось достать из чемодана вторые теплые носки и вязаный свитер. Хотелось верить, что за пределами моего номера куда теплее.
Тут по монофону прошла легкая дрожь. Папа спросил, как я добралась. Связь была отвратительной, поэтому пришлось повторять одно и тоже по нескольку раз. Затем услышала голоса брата с сестрой, которые вопили: «Хальфсену все-таки не съел вурдалак! Хальсфеной все-таки не закусил лич!» Они очень скучали, когда я была в разъездах. В итоге разговор затянулся на час.
Взяв ключ от спальни и письмо для подруги, я покинула комнату. Мы приехали в замок ночью и устали после длительной поездки, а потому я не успела даже хорошенько осмотреться.
Разноцветные путеводители и брошюры на разных языках рассказывали о том, что в этом замке очень длинные и разветвленные коридоры, которые нередко заканчиваются тупиками, а потому здесь легко заплутать. Экспериментировать мне сейчас не хотелось, я спустилась в холл замка по знакомой мраморной лестнице.
В холле каждая деталь передавало атмосферу прошлых тысячелетий — латы рыцарей стояли возле каждого прохода, гобелены излюбленного кроваво-красного цвета висели на стенах, красивые люстры с множеством магических огней, резные фигурки. Картины в деревяных рамах рассказывали о быте жителей замка. У потолка болтались на веревочках пучки сушеной травы. Будь у меня соответствующий наряд, то я бы могла почувствовать себя принцессой.
Напротив главного входа в замок стояла стойка управляющего, который, несмотря на ранний час, уже был на своем рабочем месте. Он просматривал какие-то бумаги.
- Предыдущая
- 2/32
- Следующая