Выбери любимый жанр

Песнь любви (СИ) - "Lieutenant Lama" - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

<p>

========== Глава 1 ==========

— Очередной старик, — вздохнул Александр, откладывая письмо.

В маленьком помещении свеча уже почти догорела свой век, и читать изящные буквы королевского послания становилось совсем неудобно. Хорошо, что он успел перечитать его уже на десять раз до этого, выискивая для себя какую-нибудь лазейку.

— Принцу всего сорок шесть лет, — вставил своё слово Лоис, не отрывая взгляда от стёклышка, под которым притаилась маленькая сизая стрекоза.

— Не могли они разве послать меня к безутешной вдове? — заканючил Александр по второму кругу, словно не услышав возражений товарища. — Или хотя бы к молодому бездельнику.

— Принц ещё молод, — попугайчиком повторил Лоис свои же слова.

— Как же меня тошнит от этих старых жиртрестов... — сморщился Александр и в бешенстве отбросил письмо. Однако тут же опомнился и подхватил важное послание.

— Сэр Эштон не был жирным, — задумчиво парировал Лоис.

— Помолчи, Лоис!

Лоис поднял руки в защитном жесте. Одна его бровь приподнялась, а вторая держала монокль, поэтому выглядел он презабавно. И всё же Александру было не до смеха. Король опять посылал его в качестве подарка. Вот только теперь подарок был сделан собственному брату, принцу Хельвигу, стоящему лагерем где-то на побережье, на границе с мерзопакостными тварями, что вечно выползали из-под волн и воровали человеческих девок.

Принц Хельвиг. Всегда на защите человеческих девок.

Александр застонал, уронив голову на руки. Он уже считал себя свободным. Он уже планировал, как приедет на ферму к сестре и её выводку и будет доить коров, пасти овец и трахать баб по сеновалам. Именно трахать. Именно баб. И именно по сеновалам.

Лоис положил ему руку на плечо.

— Всё не так уж плохо, дружище, — сказал он. — Уверен, в этом месте твои таланты будут оценены. А ещё я уверен, что всё будет хорошо.

— Твои слова да богам в уши, — Александр выдохнул, собираясь с мыслями. Нужно было скорее кончать этот цирк и идти собираться. Посыльный не будет ждать вечно.

— Советую Вам прикупить себе что-нибудь тёплое, — Кальвиг оглядел его с ног до головы. — У нас ещё есть время до отправки.

Александр посмотрел на него сверху вниз.

— Думаете, стоит?

Посыльный, немолодой уже мужчина с двумя большими шрамами на щеке, покраснел и отвёл глаза.

— Ветра на побережье суровые... — пробормотал он. — Особенно на утёсе, где комнаты Его Высочества. А Вы, скорее всего, будете там проживать...

Александр пожевал губу и спрыгнул с повозки. Теперь, стоя на земле, он не мог не заметить, что его провожатый на полголовы выше и шире в плечах. Видимо, с морскими гадами могут бороться только такие: огромные, суровые мужчины со шрамами. За кого там будет Александр? За грушу для битья?

— В таком случае, поспешим... Что? Вы же не думали, что я справлюсь без Вашего совета?

Кальвиг что-то пробормотал смущённо и последовал за ним. В лавке они выбрали Александру два пончо и два плаща. Торговец безбожно завышал цену, но Кальвиг даже не дал им поторговаться, просто взял и заплатил из своего кармана.

— Эти деньги мне доверил Его Высочество. На сопутствующие расходы, — сказал он.

— Вы очень преданы принцу, — заметил Александр, который бы на месте Кальвига эти деньги обязательно прикарманил себе.

— Так и есть, так и есть.

— Расскажите мне о нём, — попросил Александр.

— О принце? — Кальвиг задумчиво поскрёб щетину. — Он хороший, честный человек. Вам нечего бояться, Александр. Его Высочество никогда не обидит Вас и не даст в обиду.

Не то чтобы Александр считал себя нуждающимся в защите, однако промолчал. Солдат принца считает его порядочным человеком, и это хорошо. Значит, скорее всего, хотя бы вполовину так и есть.

— Тогда расскажите мне о море и о Вашей службе, Кальвиг.

Вояка улыбнулся совсем по-детски. Рассказ его был красочен и почти неиссякаем. Мужчина, видно, часами мог говорить о море, о товарищах и о замке. Кажется, он восхищался и первым, и вторым, и третьим. Ещё больше Кальвиг восхищался принцем, но о принце было сказано мало.

— Несчастье али проклятие довлеет над ним, — с искренней грустью доложил Кальвиг. — Все дети принца погибают в одиннадцатилетнем возрасте. Король предлагал ему отослать жену в монастырь и найти себе новую, но принц отказался и теперь охраняет границу. В наказание.

— Неужели принц так любит свою жену?

— Чего не знаю, того не знаю, но принц — человек честный. Он не станет избавляться от женщины, что родила ему пятерых детей. Пусть они и умерли. Принцесса заслуживает уважения. Тем более странно, что Король послал Вас в качестве подарка. Разве может один человек заменить жизнь в достатке и комфорте?

— Вы удивитесь, — загадочно улыбнулся Александр.

Они прибыли всего через два дня. Сначала ехали на повозке, потом в ближайшей деревне пересели на подготовленных для них скакунов.

— Эти малыши лучшие на континенте, — сказал Кальвиг с улыбкой, похлопывая игривого жеребца по шее. — Домчат нас за рекордные сроки и даже не устанут.

Александр скептически угукнул и нежно погладил свою гнедую кобылу по морде.

— Ты у меня красавица, правда? — спросил он, заглядывая в чёрные, добрые глаза. — Эй, любезный, как зовут девчонку?

1

Вы читаете книгу


Песнь любви (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело