Как "мёртвой" принцессе выжить в мире драконов 2 (СИ) - Леванова Марина - Страница 35
- Предыдущая
- 35/53
- Следующая
Но очнувшись, я по-прежнему не чувствовала своего тела, хотя мне показалось, что меня качает, как на волнах. Тотчас возникла мысль, что мою душу вышибло из тела принцессы и я сейчас плыву по воздуху обратно в свой склеп.
Удивительно, но я не испытывала ни страха, ни обиды. Потому что давно думала об этом и где-то на подсознательном уровне даже была готова к такому исходу. Всё очень просто! Меня притянуло в этот мир, чтобы исправить чужие ошибки. И я их исправила. А это значит, пришло время прощаться.
Я облегчённо вздохнула, прислушиваясь к быстрому стуку своего сердца. Или это не моё сердце так громыхало?
И тут мне стало понятно: никуда я не отлетела, меня просто несут на руках. И очень жаль! Я бы с удовольствием сейчас оказалась где угодно, хоть в склепе, только бы не в компании трёх разгневанных дракониц и ошеломлённого Дармата.
«Эх, жаль, что я отключилась. Теперь остаётся только гадать о его реакции на встречу с родственниками».
Пошевелиться я не могла, но начала осознавать происходящее. До моего слуха донеслись первые фразы.
— Сын, что происходит? — с беспокойством спросила старшая рода; её голос отличался особой мягкостью и бархатистостью. — Пожалуйста, не молчи!
— Мам, не сейчас, — отмахнулся Дармат.
— Дар, тебе всё же стоило нам сообщить о том, что ты вернулся. Сейчас ни ты, ни мы не попали бы в такое неловкое положение! — это уже был голос его тётки — командный, твёрдый.
— Делира, всё потом.
Меня бережно опустили на кровать. Да-да, ну ту самую кровать, на ту самую подушку, которую совсем недавно обнимала Талхита — мать Дармата.
Я продолжала изображать обморок, что было несложно. Из-за голода и недосыпа на меня нашла какая-то оторопь и слабость, даже не получалось открыть глаза, хотя я всё чувствовала и понимала. Порадовалась тому, что навес над ложем со стороны окна приспущен, и на том месте, где я сейчас лежала, создавалась естественная полутень.
— Позовите кто-нибудь целителя! — приказал Дармат, но я не видела, к кому он обращается. — Мама, давай отойдём. Мне нужно поговорить с тобой.
Стало ясно: драконы вышли из комнаты. Вот только все ли?
Я попыталась открыть глаза, пошевелить руками, но тело не откликалось. Всё, как когда меня впервые затянуло в тело принцессы, после чего я какое-то время провела в каменном гробу.
«Нет-нет, только не проходить через это снова!»
И пока я соображала, как подать сигнал Дармату, что я здесь, живая, к кровати кто-то подошёл.
— Да кто ты такая есть? — со злостью прошипела Летильда, низко наклонившись и заглядывая мне в лицо; уж кого-кого, но её я узнала бы по голосу при любых обстоятельствах.
Будь я в силах, наверняка в ужасе отпрянула бы от неё и, возможно, даже нашлась бы, что сказать в ответ, но сейчас могла лишь беспомощно лежать и ждать, что будет дальше.
— Что тебя связывает с моим женихом?
Я почувствовала, как мою шею, словно стальной обруч, сдавила изящная, но неимоверно сильная, горячая рука драконицы, и совсем близко возле щеки прошелестел злобный шёпот:
— Не смей вставать на моём пути! Слышишь? Не смей!
Дверь в комнату открылась, послышались приближающиеся торопливые шаги.
— Госпожа! — вошедший почтительно поприветствовал юную драконицу, и этот голос показался мне смутно знакомым. — Вы меня звали?
— Да, звала, — недовольно ответила Летильда. — Мне нужно было, чтобы ты помог открыть ворота в замке.
— Ворота уже открыты.
— Я это прекрасно без тебя знаю! — рявкнула юная драконица. — И в том не твоя заслуга. Почему тебя вечно не бывает рядом, когда ты нужен?
— Потому что у меня есть другие обязательства, которыми я не могу пренебрегать, — невозмутимо проговорил незнакомец и холодно поинтересовался: — Вам ещё нужна какая-то помощь от меня?
— Да, осмотри эту велфейку, — приказала Летильда. — Она потеряла сознание. — И совсем тихо: — И подсели ей своего разрушающего червя. Я знаю, ты умеешь это делать.
У меня внутри всё похолодело. Я изо всех сил старалась пошевелиться или хотя бы застонать, но тело не отзывалось, не слушалось.
— Я не могу применить магию, хозяин замка это сразу почувствует.
— Скажешь, что использовал её для исцеления. Ну же! Давай быстрее, а то они сейчас вернутся. Ничего не бойся! Я подтвержу, что была рядом и видела цвет магии, которую ты применял, — в нетерпении проговорила Летильда.
«Не надо меня магией! Не надо никакого червя! — разволновалась я не на шутку. — Да где этот Дармат ходит?!» — мысленно завопила я что есть мочи.
Но тут я ощутила лёгкое покалывание, словно сотни крохотных иголочек коснулись моего лица, шеи, груди, перешли к животу и… всё вдруг прекратилось.
— Что? Что случилось? — забеспокоилась Летильда, глядя на отпрянувшего от кровати мага; я это прям почувствовала, потому как сразу легче стало дышать. — Что с ней не так?
— На ней очень сильная защита стоит.
— Она что, маг? — в полном изумлении спросила драконица.
— Нет, она человек, но её защищает драконья магия, — в голосе незнакомца послышалось удивление. — Что-то очень сильное. Древнее. На крови. Бог мой!
Тысячи мелких иголок разом впились в мои онемевшие руки и ноги, но уже изнутри, по всему телу прошла волна жара, словно что-то пыталось пробудить мою принцессу.
— Да что там? Что? — разволновалась теперь и Летильда. — Что ты молчишь?!
И в этот момент я открыла глаза и сердито уставилась в изумлённое лицо горе-целителя. И едва сдержалась, чтобы не закричать от ужаса. Потому что надо мной склонился тот самый маг, который со своим подельником однажды вломился в склеп столетней принцессы и забрал оттуда «Драконье сердце». Тот самый маг, которого я шантажом пыталась заставить сотворить для меня дверь в склепе и который бесследно исчез после той странной ночи. Никаких сомнений! Это был Акзиф, или как его ещё называли — Охотник.
С мага словно маска слетела: ещё мгновение назад он с каменным выражением лица изучал меня прожигающим взглядом, и тут же его черты перекосило от ужаса. Акзиф шарахнулся от меня, словно увидел привидение, и испуганно зашипел:
— Ты-ы-ы? Не может быть!
И тут я поняла, что он узнал меня. Нет, не наглую девушку-шантажистку! Он признал во мне столетнюю принцессу, склеп которой разорил со своим подельником. А ещё… он что-то почувствовал, когда пытался исследовать моё тело своей магией, что-то, что напугало его до ужаса.
— Акзиф, что происходит? — Летильда, с опаской поглядывая на меня, попятилась от кровати.
У меня создалось впечатление, что юной драконице никогда прежде не доводилось видеть семейного мага таким обескураженным, даже испуганным. И это её сильно напугало.
— Нам нужно уходить, — серьёзным тоном проговорил Акзиф, сверля меня испытующим взглядом. — Всё напрасно, моя госпожа!
Я едва заметно улыбнулась, давая ему понять, что это правильное решение.
Летильда ошеломлённо посмотрела на мага и нетерпеливо произнесла:
— О чём ты? Ничего не напрасно! Я вернула дракона к жизни, и теперь получу свою заслуженную награду.
— Нет, — негромко сказал Акзиф. — Это не ты вернула дракона к жизни, а она.
И это откровение прозвучало настолько неожиданно, что Летильда какое-то время просто стояла и ошеломлённо хлопала ресницами, но потом подошла к магу и сквозь зубы процедила:
— Что ты несëшь?
Но маг проигнорировал юную драконицу и продолжал рассуждать вслух:
— А я-то всё голову ломал: куда делась магия из медальона? Так вот, значит, что случилось!
Летильда непонимающе посмотрела на меня, перевела взгляд на мага и требовательно произнесла:
— Ничего не понимаю. Ты можешь объяснить толком?
— А тут и объяснять нечего. — Акзиф не отводил от меня пронзительного взгляда. — Когда я принёс твоей семье медальон, он был уже пуст. И отправиться с ним к дракону было сомнительной затеей.
Летильда вцепилась в руку мага и зашипела:
- Предыдущая
- 35/53
- Следующая