Выбери любимый жанр

Транснациональная корпорация (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Почти сразу, с окончанием боевых действий, в страны хлынули желающие вложить деньги в разрушенные экономики, прибрав к рукам всё, что плохо лежит. В Японии и Таиланде их ждал большой облом, поскольку всё самое сладкое и вкусное купила «Arasaka» и не собиралась ни с кем делиться, поэтому эти капиталы хлынули в Российскую империю, где всё было не столь радостно, поскольку противостояние сразу с двумя странами тоже отразилось на их экономике, но это было не моё дело, главное, что мне принесли две папочки, которые я собирался просмотреть в одиночестве. К сожалению события, с прибытием двух заводов и специалистов, которые их будут запускать и обслуживать первое время, пока не передадут японцам свой опыт, так ускорились, что я всё никак не мог добраться до сейфа, где они лежали.

Зато у меня наконец появилось оборудование, специалисты, и куча рабочих почти забесплатно, поскольку к нам на большое строительство стекались голодные японцы со всей страны, только чтобы заработать деньги и отправить их своим семьям. Поскольку строительство предполагалось масштабное, брали всех. Кроме чисто строительных дел, нам ещё требовалось проложить ВОЛС сначала между всеми островами, затем в каждый город и деревню, а потом уже к каждому кафе «McDonald’s», почтовому отделению и банку. Последние оказались в списке благодаря моему сотрудничеству с кланом Минамото, которые согласовали своё участие в этом проекте, так как я показал им выгоду, которая будет от такой централизации. Я пообещал для всей почты написать программы, чтобы вёлся везде единый реестр писем, посылок в электронном виде, а не как сейчас в бумажных журналах. Для банков же была предусмотрена отдельная программа, которая позволит им с помощью модемов обмениваться сообщениями о произошедших транзакциях. Позже я сказал, что подумаю и над дальнейшей автоматизацией, но Дайго-сама и про это говорил, что слабо верит, что у меня что-то получится. Слишком большой пласт работы, по его мнению, я на себя взвалил.

Разумеется, на себя я взвалил много, но все операции, не требующие моего личного присутствия, мгновенно переходили вниз по иерархической лестнице и Коичи, или Аяка находили нужных мне исполнителей. То, какой я задумывал компанию, наконец, после прошедшего по стране экономического кризиса, наконец заработало. У меня было в достаточном количестве ресурсов и факторов производства, чтобы начать осуществлять в параллельном режиме все задуманные ранее проекты.

Огромная стройка развернулась по всей Японии, открылись миллионы рабочих мест, куда брали людей и без дара, и в экономику хлынули деньги, которые «Arasaka» вкладывала в фундамент своего дальнейшего технологического превосходства.

* * *

— Коичи, мне нужен один вменяемый человек, кто сможет заняться всеми газетами, неужели у тебя нет всего одного? — мы с партнёром сидели в уголке небольшого зала, где находилась куча богато одетых людей. Все знакомились, общались, лишь мы сидели вдали от всех, чтобы не мешать людям развлекаться, поскольку нас от всех отгородила стена телохранителей.

— Реми я говорил тебе, все мои знакомые уже работают на нас, даже те, кто был чуть выше среднего, — он покачал головой, — я вообще не понимаю, зачем ты купил эту бумагу, тебе мало телевидения?

— Предлагаешь брать со стороны? — поморщился я, — может поспрашивать Аяку?

— Реми, у сестры праздник, не сегодня хотя бы! — возмутился он.

Внезапно ряды наших телохранителей зашевелились, и Коичи увидев человека, который пытается к нам пробиться, помахал рукой. Его тут же пропустили. Мужчина, лет тридцати пяти, в дорогом костюме, стал нам кланяться и особенно низко мне.

Я посмотрел на Коичи.

— Жених, — одними губами произнёс он.

— А-а-а, господин Ясоу, — я растянул губы в улыбке, — присаживайтесь.

Мужчина суетливо занял место напротив нас.

— Прекрасный вечер! Отличная атмосфера праздника! — радостно сообщил я ему.

— Благодарю, мы с женой очень старались, — поклонился он, — я бы хотел поблагодарить вас, за то, что пришли. Вы редкий гость на любых мероприятиях.

— Много работы, — улыбнулся я, — некогда развлекаться.

— У вас есть минута, чтобы поговорить? — боясь, что я откажусь, спросил он.

Я пожал плечами.

— Конечно, мы же у вас в гостях, было бы странно, если бы мы отказали вам.

Он низко поклонился.

— Понимаете господин Реми, весь банковский сектор Японии лихорадит, поскольку вышел указ императора о том, что запланирована полная перестройка текущих процессов и названа компания «Arasaka», как проводник этих изменений. Я всё верно говорю?

— Да, его императорское величество попросил нас этим заняться, так как я показал выгоды от этих изменений.

— А можете вы хотя бы вкратце о них рассказать? — он умоляюще посмотрел на меня, — трудно планировать семейную жизнь, если в любой момент можешь лишиться работы.

— Вы каким банком владеете? — поинтересовался я.

— Mizuho, — поклонился он, — точнее не я один им владею, наш клан.

— Слушайте, я как раз собирался поискать тех банкиров, с которыми можно было начать эти преобразования, — я задумчиво почесал подбородок, — у вас какая капитализация?

— Около сто миллиардов иен, господин Реми.

— Хм, — я задумался, прокручивая в голове части своего плана, — знаете, что господин Ясоу, поговорите с главой своего клана о продаже «Arasaka» тридцати процентов акций банка.

Глаза японца полезли на лоб.

— Тридцати процентов?! Вы хотите войти в совет директоров с тремя голосами?

— Да, если вам интересны те изменения, что нами запланированы, то мне нужны места, чтобы не блокировались мои начинания, а это легче всего сделать, имея треть голосов в совете директоров.

— Но это ведь огромные деньги, — начал говорить он, но тут телохранители ещё раз раздвинулись и пропустили просто потрясающей красоты женщину, одетую в традиционное кимоно какой-то запредельной стоимости, судя по ткани и вышивке на нём.

— Дорогой? — она взяла под руку вставшего на ноги мужа, — эти двое тебе докучают?

— Нет дорогая, — он улыбнулся, напряжённо смотря в мою сторону, — мы просто познакомились с твоим боссом.

— Можешь посмотреть, что там с крайним столом? — попросила его Аяка, — гости заскучали.

Мужчина не очень довольно на неё посмотрел, но кивнул и поклонившись нам сказал перед уходом.

— Можно вам завтра позвонить, господин Реми?

Я достал из кармана визитницу и отдал ему одну из визиток.

— Телефон указан секретаря, назовите Джине своё имя.

— Благодарю вас, — он судорожно спрятал её, затем поклонился нам каждому по отдельности, — господин Реми. Господин Коичи.

Мы с улыбками тоже слегка наклонили головы. Когда он ушел, недовольная Аяка стала переводить взгляд с меня на брата.

— Я знаю это выражение Коичи, — она ткнула в него пальцем, — что произошло?

Партнёр в поисках помощи, посмотрел на меня.

— Мы хотим купить банк, — ответил я за него, сестру он, несмотря ни на что побаивался, видимо какие-то детские травмы.

— Нах..я? — глаз у девушки дрогнул.

— Чтобы протестировать на нём изменения, которые я пообещал императору, — лаконично ответил я.

— И какой банк вы хотите купить? — недрогнувшим голосом продолжила допытываться она.

— Mizuho, — улыбнулся я, — но не весь, только треть.

Аяка выругалась длинным витиеватым японским ругательством с упоминанием почему-то дядей и тётей.

— Реми, ну ты специально, да? Как я теперь буду с мужем жить? — она неприязненно посмотрела на меня.

— Просто отлично будете жить, — заверил я её, — я сделаю тебя одним из трёх членов совета директоров, заодно и присмотришь за тем, чтобы они наши денежки не разбазарили.

Я посмотрел на Коичи, который стал выглядеть словно кот, объевшийся сметаны.

— Отличная идея Реми! — сказал он, показав большой палец.

Вот сестра его так не думала, хотя только она открыла рот чтобы нам видимо нагрубить, как осеклась, задумалась и затем подозрительно глядя на меня спросила.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело