Выбери любимый жанр

GHRPG: Лукавый бог. Том 1 (СИ) - Грэй Саймон - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

- Какие тут могут быть планы? – пожал плечами Морган. – Завтра с утра идём ловить Закария. А дальше будем разбираться по ходу дела. Если получиться снять заклятие, то можно будет расспросить его здесь. Если не получиться – повезём в Ихен.

- Понятно… Народ, все слышали? Завтра будем ловить Закария и спасать его от проклятия. Кто идёт?

- Я! – практически одновременно выдали Нирам и Дэвид.

Вслед за ними и остальные мужчины высказались «за». Кажется, в общем гуле прозвучало и пара женских голосов.

- Теперь бы и до остальных донести это весть, но, думаю, с этим особых проблем не будет…

- Минутку! Вы что, всей деревней его ловить собрались? – не выдержав, воскликнул орк.

- Естественно, - с ноткой удивления ответил эльф. – Закарий может и засранец, но он наш засранец, далеченский. И потом, достопочтенный маг может не в курсе, но для того, чтобы загнать зверя, требуется довольно много народу.

- Достопочтенный маг сам не раз в лес хаживал, - отрезал авантюрист. – А вот многоуважаемый староста очевидно забыл, с чем мы имеем дело. Напомню, какой-то неизвестный могучий маг наложил заклятие на амулет, что привело к превращению человека в пса. И есть большая вероятность того, что Зак сейчас не просто прячется в лесу, а бежит к этому самому магу. Вы уж простите, но если начнётся заваруха, я всех прикрыть не смогу.

В зале вновь повисла тишина, пока присутствующие переваривали слова Моргана.

- Хорошо, и что ты предлагаешь? – поинтересовался Финнар пару минут спустя.

- Пойдём я…

Тут зеленокожий осёкся, поняв, что ему придётся взять на себя ответственность за чьи-то жизни. То, чего он старательно избегал, что в прошлой жизни, что в этой.

- Пойдём я, Уильям и Дарий, - скрепя сердце буркнул Морган, покосившись на сидевших рядом братьев.

- Даже не думай, маг! Возьми меня, а юнцов оставь в деревне! – почти выкрикнул Дэвид, яростно сверля глазами орка.

- Согласен. Я тоже иду, - прогудел Нирам.

- Отец! Я… я… - от такой несправедливости Дарий аж растерял все слова.

А вот Уильям не терял:

- Да щаз! Вы тут два месяца ничего сделать не могли, а стоило нам что-то найти, как сразу решили всё сами?

В таверне моментально поднялся гвалт – каждый хотел высказаться, поставив на место непослушную молодёжь и пришлого магика. Дарий быстро багровел, раскрывая рот, как выброшенная на берег рыба. Его брат наоборот, собравшись и зло прищурив глаза, не особо стесняясь в выражениях высказывал всё, что думает о присутствующих.

- ТИХО!

Может голосу Финнара и было далеко до монументальности нирамовского баса, но эффект был не хуже – в зале моментально наступила тишина, прерываемая лишь вознёй трактирщика за стойкой. Учитывая, что большинство местных собраний проводилось именно в трактире, он уже привык к подобному балагану.

- Значит так! С магом пойду я, Нирам и Дэвид, - подвёл итог староста.- Ну, и эти двое. Всё равно сбегут, если их оставить. Что?

- А вы… кхм… справитесь? – осторожно поинтересовался Морган.

Как рассказывал в своё время Дарий, многоуважаемому Элледриму перевалило уже за третью сотню, что приблизило его к порогу в 350-400 лет, отпущенных богами светлым эльфам в этом мире.

- Не боись, зелёный, я ещё помню, за какой конец лука держаться, - подмигнув, ухмыльнулся Финнар. – Ну что, у кого-то ещё остались вопросы?

У Моргана возникло подозрение, что вопросов у деревенских было множество, но высказывать их никто не торопился. Наоборот, нестройный хор голосов заверил, что вопросов больше не имеется. Вот что значит высокий авторитет и прокачанная Харизма…

- Вот и ладушки, - устало подытожил эльф, потянувшись к своей кружке. – Оставшиеся вопросы предлагаю обсудить у Нирама, пока нашему уважаемому трактирщику недовольные посетители не вынесли дверь…

***

Тот факт, что он далёк от деревни, орк осознал ещё в далёком детстве (прошлой жизни, разумеется). И дело вовсе не в том, что он боялся запачкать руки в земле или ходить по нужде во двор. Дело в необходимости вставать спозаранку. Будучи каноничной совой, он с младых лет возненавидел ранее утро, когда его в первый раз подняли в школу. Затем был институт, работа и лишь на пенсии Морган смог расслабиться, быстро переключившись на ночной режим. Исключение делалось лишь для рыбалки, и то, находившиеся рядом с ним люди в эти дни старались следовать правилу «пятнадцати минут»: после пробуждения ничего не говорить, не трогать и желательно – вообще не возникать в поле зрения просыпающегося существа (называть его в этот период человеком было бы большой ошибкой).

На Лудусе пока удавалось придерживаться режима – работа в мастерской Вури, тренировки, охота и рыбалка держали в тонусе. И то, периодически Морган срывался, засиживаясь у себя на чердаке допоздна и затем просыпаясь в лучшем случае к обеду. Но эта деревенская привычка вскакивать с петухами, а то и раньше…

В общем, когда Дарий растолкал их с Уильямом, орк даже не заметил, что за окном стоит непроглядная тьма. В голове царила пустота и тяжесть, мысли отсутствовали, было лишь осознание того, что надо мыть лицо, надевать одежду, жевать еду и куда-то идти. Что-то неладное он заподозрил лишь к концу завтрака, когда первый лучик встающего из-за горизонта солнца робко постучался в оконное стекло. Но бухтеть по этому поводу не стал – мозг худо-бедно заработал, напомнив, что орк сам поддержал решение отправиться в лес с утра пораньше…

К счастью, когда после непродолжительных сборов вся компания выбралась из дома, Райдас (местное светило на всеобщем) уже целиком выкатился на голубое полотно небес, посылая сверху лучи тепла и позитива. А во дворе их уже поджидали двое других участников похода.

- Отлично выглядите, достопочтенный маг! – с немалой толикой ехидства поприветствовал Моргана староста. – Какой плащ! Какие доспехи! А это охотничье копьё! Сразу видно руку мастера, его изготовившего!

Орк, только-только успевший прийти в гармонию с собой и окружающим миром, досадливо поморщился. Все его спутники, в том числе и Уильям, носили добротную плотную одежду, накинув поверх плащи из грубой шерсти. Растоптанные сапоги на ногах, за спиной котомки с небольшим запасом провизии и разной мелочёвкой, в руках – рогатины. Судя по виду, неоднократно побывавшие в деле. Кроме того, Уильям и староста несли с собой луки и запас стрел в колчанах. Кстати, намётанный глаз ученика мастера Вури сразу определил, что лук у Финнара непростой, а интерфейс подсказал, что ещё и редкого ранга. Хотя это и не удивительно – всё-таки эльф, староста и всё такое…

На фоне этой простоты, Морган смотрелся городским мажором в обществе опытных охотников. Новенькая, с иголочки, кожаная броня с зачарованием. По прочности может посоперничать со стальными доспехами, однако гораздо легче и не грохочет при ходьбе – самое то для лесной прогулки, способной обернуться неприятностями с летальным исходом. В комплекте – наручи и наголенники, усиленные стальными пластинами.

На плечи накинут кожаный плащ, тоже с небольшим зачарованием на прочность. На ногах – тяжелые сапоги со стальными набойками. За спиной рюкзак, изготовленный по персональному заказу – специальная рама облегчала нагрузку, что позволяло увеличить количество переносимого груза. На поясе тяжёлый нож, колчан, фляга и жезл, призванный облегчить процесс волшебства и уменьшить время на активацию заклинания. На плече лук, в руке – рогатина. В своё время, всё это обошлось ему более чем в триста золотых монет – почти половина награды за уничтоженный кристалл Скверны. А что делать? Практика показала, что личная безопасность обходиться недёшево. Как, впрочем, в любом из миров.

Мысленно досчитав до десяти, орк подавил моментально вспыхнувшее раздражение, решив не раздувать конфликт на ровном месте.

- За мастера – спасибо, - сухо ответил он. – Я сам его сделал, хотя наконечник пришлось заказывать у знакомого кузнеца. А плащ и доспехи пришлось обновить недавно. Старые, знаете ли, зайчишки порвали в клочья.

59
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело