Выбери любимый жанр

Порочные лжецы (ЛП) - Ли Лора - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Мой отец смеется.

— Махалия, безусловно, была чем-то особенным. Кроме того, как только появился ребенок, она стала вдвое отчаяннее и готова угождать. Мы вдвоем получили от нее много хорошего.

Что ж, это исключает любую возможность того, что они говорили о неизвестной третьей дочери. Но я все равно не понимаю, о чем они говорят. Ну, кроме того факта, что оба мужчины, очевидно, занимались сексом с моей матерью. Я сглатываю желчь при этой мысли.

— Я помню, — с нежностью говорит Престон. — Черт, если бы Дженнифер пошла на это, я бы дал ей работу няни. Проклятая женщина настаивала, что она нам не нужна.

Кулаки Кингстона сжимаются так сильно, что костяшки пальцев белеют.

— Что ж, — начинает Престон. — Это путешествие по полосе воспоминаний было забавным, но мне нужно идти. Менее чем через час у меня конференц-звонок с одним из моих поставщиков.

Кингстон хватает меня за руку и силой тащит по коридору в ванную комнату для гостей. Мы слушаем, как наши отцы прощаются друг с другом, и немного ждем, пока его отец уйдет. Как только становится безопасно, он вытаскивает меня из ванной.

— В твою спальню. Сейчас же.

— Что? — мне приходится ускорить шаг, чтобы не отстать от него. — Что происходит?

— Просто заткнись, пока мы не дойдем до твоей комнаты.

Я хочу послать его к черту… но мне больше любопытно, что за чертовщину мы только что услышали, поэтому я следую за ним. Как только мы оказываемся за закрытой дверью, Кингстон включает колонку Bluetooth, которая стоит у меня на столе, и нажимает кнопки на своем телефоне, пока не начинает играть The Drug in Me is You группы Falling in Reverse.

Он начинает ходить по кругу.

— Ты не можешь повторить ни слова из того, что только что услышала.

Я сажусь на край своей кровати.

— Я даже не знаю, что, черт возьми, я только что услышала.

Его угловатая челюсть подрагивает.

— Будет лучше, если все так и останется.

— Что это значит… — я ахаю, когда меня осеняет. — Святое дерьмо, ты ведь знаешь, о чем они говорили, не так ли?

Кингстон проводит руками по голове, пока его волосы не встают дыбом.

— Жасмин, я чертовски серьезен. Не копайся в этом и никому об этом не рассказывай.

— Они говорили о моей маме! Я имею полное право знать, почему. И почему ты не волнуешься из-за того, что у твоего отца, очевидно, был роман с моей мамой? Это звучало так, будто наши отцы оба спали с ней одновременно. Это просто… мерзко. И так не похоже на женщину, которую я знала.

Он перестает расхаживать и сокращает расстояние между нами. Я лежу на спине, он нависает надо мной, прежде чем останавливается. Я не упускаю из виду, что он прижимается к моему бедру.

Его рука обхватывает мою шею, но он не давит на нее.

— Я знаю, что твой мозг сейчас работает со скоростью мили в минуту, но ты даже не представляешь, с чем имеешь дело.

Мы оба стонем, когда он размещает свой стояк между моими бедрами и опускает на меня свой вес. На мне тонкие джоггеры, поэтому я чувствую каждый дюйм его тела, когда он трется о мой клитор, увеличиваясь с каждым движением.

— Кингстон, — задыхаюсь я. — Перестань пытаться отвлечь меня. Мне нужны ответы.

Он поднимает свое лицо от моей шеи и выпрямляет руки в позу планки.

— Я знаю. И я дам их тебе, когда придет время, — он закрывает мне рот рукой, когда я пытаюсь заговорить. — Жас, я даю тебе слово. Я знаю, что у тебя нет причин доверять мне, но мне нужно, чтобы ты все равно это сделала. Если ты будешь болтать без умолку, то подвергнешь себя опасности. Наши отцы — нехорошие люди. Они натворили много дерьма, и лучше чтобы ты не попадала в их поле зрения.

Мои глаза расширяются. Он прав; у меня нет абсолютно никаких причин доверять ему. Но убежденность в его голосе, тот факт, что он действительно выглядит напуганным, говорит мне, что я могу. По крайней мере, в этом.

Он убирает руку от моего рта, когда я киваю.

— Хорошо.

Кингстон смотрит мне в глаза.

— Хорошо?

— Да, — я толкаю его в грудь, пока он не слезает с меня. — Но я не буду ждать вечно.

— Это справедливо, — он достает свой телефон из кармана и проводит большими пальцами по экрану. Когда он заканчивает, на мой телефон приходит смс-оповещение. Как он узнал мой номер? — Мне нужно идти. У тебя есть мой номер, если тебе понадобится связаться со мной. Увидимся утром.

После его ухода я беру свой телефон и проверяю сообщения. Конечно, есть новое сообщение от неизвестного номера.

Неизвестный: Не будь дурой. Держи рот на замке.

Я ввожу его имя в свой телефон и быстро отправляю ответ.

Я: *средний палец эмоджи*.

Я открываю окно, когда он подходит к своей машине. Кингстон достает свой телефон из кармана и смотрит на экран.

Прочитав сообщение, он поднимает взгляд в мою сторону. Я не могу быть уверена с такого расстояния, но клянусь, он подмигнул мне, прежде чем сесть в машину и уехать.

Во что, черт возьми, я вляпалась?

***

Когда на следующее утро я выхожу на улицу, чтобы встретиться с Эйнсли, ее нигде нет. Вместо нее прямо перед входом припаркована матово-черная машина «мокрая мечта», к которой прислонился глупо сексуальный парень.

— Что ты здесь делаешь?

Кингстон оскалился в хищной ухмылке.

— Подвожу тебя до школы.

Я решительно качаю головой.

— Не-а. Ты, наверное, путаешь меня с Пейтон.

Он не спеша осматривает мое тело с головы до ног, прежде чем ответить.

— Поверь мне, милая, я никогда не спутаю тебя с Пейтон.

Я игнорирую то, что этот взгляд делает с моими трусиками, и достаю свой телефон, чтобы написать Эйнсли.

— Не беспокойся, — говорит Кингстон. — Машина Эйнсли проходит детальную проверку. Рид подвезет ее, и я сказал ей, что заеду за тобой.

Я засовываю телефон в рюкзак.

— Почему ты не мог отвезти ее, раз вы живете вместе? Я просто попрошу Фрэнка подвезти меня.

— Потому что я хотел, чтобы ты поехала со мной, а не с моей сестрой. И не повезло тебе, милая, но у Фрэнка выходной.

Я вздыхаю, понимая, что не выиграю этот спор.

— Откуда ты это знаешь?

Дьявольская ухмылка озаряет его лицо.

— У меня есть свои источники.

Кингстон открывает эту странную дверь. Она откидывается вперед, пока вся конструкция не оказывается вертикально над землей.

— Садись в машину, принцесса.

— Я лучше пройдусь пешком.

Это абсолютная ложь. Я действительно хочу поехать в этой машине, но у девушки должна быть гордость.

Он бросает на меня язвительный взгляд.

— Ты бы предпочла пройти десять миль пешком?

Я кладу руку на бедро.

— Может быть, я не доверяю тебе за рулем этой штуковины.

Кингстон любовно поглаживает верхнюю часть автомобиля.

— Эта штука Koenigsegg Agera RS. Она стоит два с половиной миллиона долларов и может разогнаться с нуля до шестидесяти за две с половиной секунды. Следи за тем, что ты говоришь о ней. Ты же не хочешь ранить ее чувства.

У меня отвисает челюсть. Я не могу представить, что заплачу столько денег за машину.

— Вау… ты придаешь новый смысл слову избалованный. Твой отец, должно быть, очень тебя любит.

Он сужает глаза.

— Вообще-то, это был подарок себе на восемнадцатый день рождения, — Кингстон берет меня за руку и притягивает к себе, прежде чем прошептать. — Для протокола, я бы не стал принимать дерьмо от этого ублюдка. Не то чтобы я должен объясняться с тобой, но моя мать оставила мне значительное наследство. Это старые семейные деньги с ее стороны. Я получу все на свой двадцать первый день рождения, но попечитель сделал исключение и выделил средства на покупку этого. Два миллиона — ничто по сравнению с тем, что у меня осталось.

Я отстраняюсь от него, подавляя дрожь от его горячего дыхания у моего уха.

— Это должно произвести на меня впечатление, богатенький мальчик?

Кингстон ухмыляется.

23

Вы читаете книгу


Ли Лора - Порочные лжецы (ЛП) Порочные лжецы (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело