Выбери любимый жанр

Бард 9 (СИ) - Лисицин Евгений - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Императору понравился твой гарем, князь, — сообщила мне она, — только, увы, сегодня тебе придется отправиться без него…

— Почему? — вырвалось у меня. Взгляд, брошенный на моих спутниц, говорил о том, что те явно не расстроились от данного факта. Интересно почему.

«Император слишком масляными глазами на них глядел. Прямо-таки раздевал взглядом», — сразу сообщила Уна, прочитав мои мысли.

«Не заметил», — признался я.

— Уна — мой фамильяр, ты же знаешь? — решил уточнить. Такое условие мне не понравилось. С другой стороны, с императором особо не поспоришь.

— Знаю, — кивнула кицунэ, — ее можешь взять. Не переживай, князь, никакой опасности тебе там не угрожает, поверь.

— Верю, — заверил ее, — но уже говорил, что гарем — это, можно сказать, часть меня. И это не просто гарем… это…

— Боевой гарем, — продолжила она за меня, — знаю уже. Когда вы уходите?

— Ну… хотели сегодня, — признался.

— Завтра, — отрезала она, — по секрету скажу, сегодня вечером будет торжественный прием в вашу честь. Поэтому не прийти на него значит нанести смертельную обиду императору. И да… — она прищурилась, — мне намекнули, что на приеме неплохо что-то исполнить. Думаю, император сам это тебе скажет, но я заранее предупреждаю.

— На прием-то хоть не один я пойду?

— Прием — это не аудиенция, — рассмеялась Линароэ. — Мало того, император на нем как раз хотел видеть ваш гарем.

Девушки переглянулись.

— Ему ничего не обломится, — негромко проворчала Гхара на русском, но, к моему изумлению, кицунэ ее поняла.

— Не переживайте, — рассмеялась она, — императрица Иткамэ, конечно, ведет себя скромно, но поверьте, она следит за своим мужем. В Японии редко кто может позволить себе гарем. Тот же император мог бы, но у него суровая жена.

— Что-то не скажешь, что она суровая, — заметила Ира.

— Точно, — кивнула Зина.

— Поверьте, это все очень обманчивое впечатление, — серьезно ответила советница Никагухито. — Не советую вставать у нее на пути.

— Больно надо! — фыркнула Ариэль.

Так мы и пошли на аудиенцию втроем. Я, Линароэ и Уна. Хотя тут я, конечно, покривил душой. Гхара, Диана, Мин и Кин отправились с нами в роли моей почетной охраны до дворца. Кицунэ сначала хотела что-то возразить, но потом махнула рукой. Да и остались они у входа во дворец. А нас встречали в том же самом тронном зале.

Правда, на этот раз императорской свиты не было. Только император, императрица ну и, понятное дело, охрана. Одежда у императорской четы с прошлого раза не изменилась. А вот отношение стало другим. Едва завидев меня, император заулыбался. Да и его супруга подарила мне какую-то загадочную улыбку. Только зачем, блин, так лицо красить… на мой взгляд, совершенно некрасиво. Можно сказать, даже уродует это в принципе симпатичную девушку.

— Князь! — прервал мои размышления император. — Вы меня порадовали. Признаюсь, никогда не получал подобное удовольствие от обычной музыки. Это было что-то!

Линароэ с удивлением смотрела на повелителя империи Нихон. Насколько я понял, поведение его выбивалось из обычного. Мало того, он вообще поднялся с трона и подошел ко мне. На этот раз удивление уже появилось на лице императрицы.

Тем временем император обошел вокруг меня несколько раз. Непонятно, что он там собирался найти…

— Итак, князь! — наконец остановившись передо мной, произнес он. — Я долго думал насчет вашей награды. И так и не выбрал. Насчет денег — вы получите мешок золота… Но мне хотелось, чтобы у вас осталась память о нашей империи. Мне подсказали, что вы большой мастер боя на шпагах… этот бой в империи Нихон не сильно распространен. Но у меня есть одна шпага. Подарок моему деду от одного путешественника-европейца. Да, не удивляйтесь, — махнул он рукой, явно заметив мое удивление, — это произошло, когда он совершал визит в Осаку.

Император щелкнул пальцами, и один из охранников, низко склонившись, передал ему шпагу. М-да. Передо мной было настоящее произведение искусства. Сверкающий клинок. Эфес усыпан драгоценными камнями… но это не главное. Главным были характеристики, которые я видел…

Именная Шпага короля Авара II

Артефактное оружие

Имя «Острокол»

Уровень 50

Фехтование +10

Сила + 20

Ловкость +20

Дополнительные свойства (действуют только при обладании хозяином шпаги, нужного вида магии или выполнении определенных условий. Действие происходит произвольно, в зависимости от силы магии носителя)

Заклинание «Молния» (необходимо владение Воздушной магией).

Заклинание «Огненный укол» (необходимо владение Огненной магией)

Заклинание «Парализация» (уровень мага должен быть больше 50)

Внимание, требуется настройка владельца. Для осуществления настройки возьмите шпагу за эфес и влейте немного магии любой стихии.

Ух ты. Вот это подгон так подгон!

— Спасибо, Ваше Императорское Величество, — поклонился я. А чего? С меня не убудет лишений поклон-то отбить.

— Вижу, понравилась, — тем временем удовлетворенно кивнул тот, — носи с честью, князь Морозов!

И он протянул мне шпагу. Едва я взял ее в правую руку, не удержался и поступил так, как было написано в инструкции. В следующий миг по клинку прокатилась шипящая молния, и оружие засветилось матово-белым. После чего практически сразу погасло.

Внимание! Вы настроили оружие.

Владелец князь Морозов. Учитывая способности владельца, все дополнительные свойства шпаги активны.

— Вижу, шпага признала владельца, — одобрительно кивнул Никагухито, — но, я так понимаю, моя супруга тоже собиралась чем-то вас одарить.

Он с любопытством посмотрел на императрицу. Та тоже встала и подошла ко мне. Я невольно окунулся в ее глаза, которые были какими-то слишком, на мой взгляд, черными. Прямо два озера тьмы… И почему я раньше этого не замечал. Но наваждение длилось лишь секунду, после чего, улыбнувшись, Иткамэ протянула мне руку с перстнем. Ого. Изящный, золотой, с каким-то переливающимся небольшим камнем. Любят мне перстни дарить. А что? Я лично не против. Уже третий будет. Ювелиркой правильной обрастаю. Так что за перстень такой?

Перстень императрицы Нихон

Уровень 50

Позволяет вызывать один раз в сутки опытного хэби уровень 100 сроком на двадцать минут.

Хера себе… я помнил этих самых летающих дождевых червей. Надо признать, крутые твари, сразу чувствуется.

— Пусть вызываемый хэби поможет вам, князь, — благожелательно произнесла императрица.

— Спасибо за щедрый подарок, Ваше Императорское Величество, — только и смог ответить я.

— Тогда идите, князь, — провозгласил император. — Вечером мы ждем вас с вашим гаремом. Раз, как мне сообщили, вы завтра отбываете, значит, сегодня у нас будет прощальный прием.

— Я признателен, Ваше Императорское Величество, за оказанную мне честь, — выдал я, и Никагухито благосклонно кивнул.

— И ты приходи, Линароэ, — посмотрел он на кицунэ.

— Да, Ваше Императорское Величество, — поклонилась та.

Как вы понимаете, на этом наша аудиенция и закончилась. Я незаметно отправил шпагу в инвентарь, а сам по пути к выходу рассматривал три перстня, красовавшиеся на пальцах. Два перстня «вызова» и один «перстень солнца». Ну блин… облагодетельствовали по полной. Кстати, пришлось мысленно рассказывать горящей любопытством фее о том, что это за подарки такие. Линароэ была какой-то молчаливой и заговорила, только когда мы подошли к ее дому, отведя меня в сторону.

— Князь… — она смотрела мне прямо в глаза, и вид у нее был серьезный. — Скажи мне, что ты будешь делать со своими четырьмя рабынями-кицунэ?

— В смысле «что буду делать»? — совершенно не понял я вопроса. — Думаю, тебе известно, о чем мы договорились с вашей матерью.

— Мне известно, — кивнула моя собеседница, — но я смотрю чуть дальше, чем она… так уж вышло, что Яэ Мишими не всегда заглядывает в будущее. Ты покинешь Японию, и все эти проблемы, которые обрушатся на тебя, если ты оставишь в империи Нихон рабынь-кицунэ, не будут играть никакой роли. Но вот их жизнь превратится в кошмар.

48

Вы читаете книгу


Лисицин Евгений - Бард 9 (СИ) Бард 9 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело