Измена. Дракон, держи когти при себе! (СИ) - Ан Тая - Страница 22
- Предыдущая
- 22/54
- Следующая
Пол украшал необычного болотного цвета ковер, в чей ворс были вплетены красивые перламутровые нити, прекрасно гармонировавшие с такого же оттенка портьерами. Позолоченная изящная мебель, внушительный камин, канделябры и расставленные повсюду вазы с цветами производили весьма приятное впечатление.
Чувствуя себя прекрасно выспавшейся и отдохнувшей, я откинула шелковое покрывало и спустила ноги на ковер. Очевидно, наг приволок меня в своё логово. Благо, то оказалось весьма уютным. И что же дальше?
Поднявшись, я подошла к окну и с удовольствием вдохнула свежий воздух с запахом недавнего дождя. Пышная зелень блестела драгоценной россыпью капель росы, которую еще не успело высушить солнце. Выходит, проспала я всего ничего.
Окно выходило в сад, откуда виднелось лишь бесконечное море растений, пронизанных яркими солнечными лучами. Жаль, что не двор… Так я хотя бы имела какое-то представление о своем местоположении. Однако меня лишили и этой малости.
Неплохо бы найти нага и вытрясти из него нужную информацию. Для чего я здесь, и с какой целью ему понадобилась?
За моей спиной послышался шум. Обернувшись, я увидела служанку. Придержав дверь ногой, та вплыла в комнату в тяжелым подносом дымящейся еды наперевес.
– Добро пожаловать на Змеиный остров! – улыбнулась она, водружая свою ношу на столик у камина, – не желаете ли перед завтраком принять ванну?
Её взгляд мельком скользнул по моему измятому наряду, и я понятливо кивнула.
– Да, благодарю вас. Ванна - то, что нужно. И чистое платье, пожалуйста.
А после я отправлюсь на поиски гостеприимного хозяина и устрою ему допрос с пристрастием!
Новое платье оказалось ожидаемо зеленым. Видимо, наги очень любили этот цвет.
Шурша пышной юбкой, я брела по саду, не похожему ни на один, виденный мною ранее. Здесь росло столько зелени, что без труда можно было потеряться. Благо, мощеные дорожки не позволяли этого сделать.
Пышные кусты жасмина, сирени и шиповника распространяли вокруг такой аромат, от которого голова шла кругом. И я бы даже расслабилась, получая искреннее удовольствие от цветущего великолепия, кабы не собственное положение. Мне не было озвучено, в каком качестве и по какому праву меня сюда привезли. И потому я искала Риана, чтоб задать закономерные вопросы.
Вот только где его, красивого, найти, я не имела ни малейшего понятия. Служанка неопределенно махнула в сторону сада, и я уже корила себя за то, что не просила меня туда сопроводить.
Проплутав где-то минут двадцать, я вышла на берег озера. Здесь шелестели длиннокосые ивы и густо зеленели заросли камыша. Травы почти не было, а у самой кромки воды расположился нарядный шатер, белым облаком отражавшийся в зеркальной озерной глади.
Вокруг бегали служанки с подносами и кувшинами, а из самого шатра слышались женские голоса и лилась приятная музыка. Лютня? Замерев в нескольких метрах поодаль, я задумалась, следовало ли тревожить отдых незнакомой дамской компании? Ведь Риана, судя по всему, там не было…
Однако, стоило мне сделать шаг назад, как я услышала:
– Скажите моей будущей невестке, пусть не стесняется и заходит.
Тут же из шатра выпорхнула услужливая девушка в белом переднике и форменном коричневом платье из тафты. Подойдя ко мне быстрым шагом, она присела в легком реверансе и улыбнулась.
– Госпожа Варроа приглашают вас в свой шатёр.
Невестке? Варроа?
От звука этого имени я невольно вздрогнула. Варроа. Выходит, мои подозрения были верны. Эта династия правила островом нагов вот уже пять веков, в свое время вытеснив оттуда самих драконов. Риан Варроа. Кто бы мог подумать… Одно из самых загадочных и известных в Картарре имён. Тот самый наг, что помогал подавлять восстание магов пять лет назад, вышел героем, но показательно отказался от награды.
Отец, помнится, все уши прожужжал об этом нахальном чешуйчатом полководце, которого не брали чужие заклятья. А тот, судя по всему, единственный в своем роде полудракон – полунаг, что вполне объясняло подобную неуязвимость. Все полукровки обладали этим редким качеством. Магия им была не страшна.
Пригласительно отогнув полог, меня впустили в шатер.
Здесь пахло пряными благовониями и царил приятный полумрак, разбавленный светом небольшого пламени, что танцевало в железной плошке ровно посередине. Рядом на бархатных подушках восседала женщина лет пятидесяти. Подол ее тяжелого изумрудного платья занимал едва ли не всю площадь шатра. На ковре у ее ног расположились подносы с едой и фруктами, улыбчивые фрейлины, и юный симпатичный лютнист.
При моем появлении музыка смолкла. Лениво поигрывая веером из золотых страусиных перьев, женщина подняла на меня взгляд своих желтоватых, со знакомым хитрым прищуром, глаз.
– Так это и есть наша Видящая…– улыбнулась она одними губами, – добро пожаловать на Змеиный остров.
Я вежливо поблагодарила, присев в реверансе.
– Ваша, госпожа?
Она вопросительно склонила голову на бок.
– А разве нет, милая девочка?
Я медленно выпрямилась, и поглядела в ее глаза.
Величественная и полная самолюбования, одетая в прекрасное платье и увешанная драгоценностями с ног до головы, словно не в собственном саду отдыхает, а, как минимум, собирается на королевскую аудиенцию, эта женщина вызывала искреннее восхищение. Но в глазах ее поселилась вселенская тоска и неудовлетворенность собственной жизнью. Откуда я это узнала? Не имею ни малейшего понятия… Может, проснулась некая особая интуиция? А может, всё это было видно и так, простым невооруженным глазом.
– Смею сказать, что нет. Поскольку оказалась у вас в гостях не по собственной воле.
Змеиные глаза сощурились.
– Вот оно что…– протянула она со вздохом, – а я было обрадовалась, что Риан наконец-таки нашел своё счастье.
– Скорее уж навязал свою волю в виде вынужденного гостеприимства. И поэтому я отправилась в сад на его поиски, чтобы услышать четкий ответ по этому поводу.
– По какому поводу? – послышалось вдруг за моей спиной.
Принцесса нагов нахмурилась, хотя было видно, что сердиться на единственного сына по-настоящему она не умеет.
– По поводу похищения несчастной девочки! Зачем ты привез её сюда?
Я перевела взгляд с матери на сына, чувствуя себя грязным уличным щенком, которого тот протащил в дом без ведома родни.
Риан со знакомой усмешкой взглянул на меня. Здесь, на своем острове, он чувствовал себя полноправным хозяином положения, и даже упрек матери не был чем-то, что могло поколебать его уверенность в собственных поступках.
– Ну что ты, – поправил он мягко, – я всего лишь спас нашу гостью от городских зверолюдов. Она просто пока что не поняла своего счастья.
Выражение госпожи Варроа стало настороженным.
– Это правда? – спросила она уже у меня.
Я чуть не задохнулась от возмущения, но ответить не успела. Цапнув меня за руку, наг принялся лениво перебирать мои пальцы, ненавязчиво демонстрируя опять же, против воли надетое на меня кольцо.
– Ну что ты, мама. Разве я тебя когда-либо обманывал? Альрие еще не отошла толком от шока. Эти оборотни, знаешь ли, совершенно ужасны, и одним своим видом способны довести до сумасшествия.
Женщина сфокусировала взгляд на кольце, и уголки ее губ дрогнули.
– В таком случае пусть отдохнет и освоится. Надеюсь, до обеда ей времени хватит.
Теперь они общались так, словно меня тут вообще не было. Чудесно…
Поклонившись матери, Риан увлек меня прочь из шатра.
– Вы…вы лгун и подлец! – выпалила я тут же, как только смогла говорить связно.
– Неужели?
Он повернулся ко мне, не выпуская моей руки. Мы стояли посреди зарослей жасмина, но даже эта уютная обстановка никак не помогала успокоиться.
– Зачем вы лжете собственной матери?
Он вздохнул.
– Её жизнь и без того полна разочарований, чтобы расстраиваться из-за подобных мелочей. Так что не советую портить ей настроение, лягушонок.
– Зачем вы меня сюда притащили?
- Предыдущая
- 22/54
- Следующая