Загадка замка Эппл-Гроув (СИ) - Шервинская Александра Юрьевна "Алекс" - Страница 48
- Предыдущая
- 48/119
- Следующая
Мы молчали, так как понимали, что он, к сожалению, прав: ни принц, ни альв, ни Берт, ни тем более я — никто из нас не справится с потусторонней сущностью.
- Мне кажется, нам не стоит разделяться, - вдруг прозвучал светлый, лёгкий голос альва, - мы всё равно не решим, кому идти, и лишь перессоримся. Мы отпустили Кейт к источнику, потому что нам гарантировали её безопасность. Здесь нам никто не может ничего обещать, к тому же — а вдруг страж откроет нам путь дальше сразу оттуда? Кто-то останется здесь навсегда?
- Я согласен с Нэлем, - задумчиво проговорил Берт, спокойно глядя на нас своими голубыми глазами, - раз уж мы вместе сюда попали, вместе и дальше пойдём, негоже разделяться.
- Тогда что сидим? - Фаруз и не подумал спорить и легко зашагал в сторону замка, а за ним двинулись остальные. Лишь Бэйл задержался и что-то негромко сказал ургейсу, после чего тот словно впитался в расщелину между плитами и пропал.
Я шла между Бертом и Фарузом и чувствовала себя достаточно спокойно, так как знала, что меня в любом случае прикроют. Ну, настолько спокойно, насколько это в данной ситуации вообще было возможно.
Как ни странно, двери в замок были целы, хотя издали казалось, что здесь всё обветшало и разрушилось. Мы, оглядываясь, поднялись на крыльцо, и Берт с трудом открыл створку окованной железом двери. Она была такой массивной и тяжёлой, что даже нашему силачу поддалась с трудом.
За дверью было достаточно темно, особенно по контрасту с солнечным ярким днём, но так как стоять на пороге бесконечно — занятие абсолютно бессмысленное, мы переглянулись и шагнули в неизвестность.
Оказавшись в тёмном и захламлённом холле, мы остановились и настороженно огляделись: свет едва проникал сквозь когда-то плотные, а сейчас уже местами истлевшие шторы на огромных арочных окнах. Впрочем, его хватало, чтобы понимать, куда можно поставить ногу, не опасаясь провалиться куда-нибудь в подвал.
Мы, стараясь не натыкаться на сваленные в совершеннейшем беспорядке вещи, успели дойти примерно до середины холла, когда входная дверь с тихим, но каким-то зловещим скрипом закрылась. Клацнул замок, который, как я помнила очень отчётливо, закрывался на ключ и никак не мог защёлкнуться самостоятельно.
- Сквозняк, наверное, - негромко сказала я и услышала, как мой голос словно проваливается в какое-то вязкое болото — так глухо и тихо он прозвучал.
- Здесь нет сквозняков, - так же глухо ответил Фаруз, медленно поворачиваясь к двери, - и быть не может.
- Почему не может? - заспорила я только для того, чтобы разрушить вязкую, давящую на уши тишину. - Вон тут дыр сколько, и в крыше, наверное, тоже. Вот ветер и гуляет…
- Что тебе сказала королева? Камень в подвале? - Берт мужественно старался не показывать того страха, который несмотря ни на что начинал овладевать всеми. Мной-то уж точно: казалось, что любой резкий звук — и я с визгом убегу из этого жуткого места.
- Стойте на месте, - голос Бэйла был чуть громче и увереннее наших: наверное, сказывалось то, что он привык ко всякой потусторонней жути.
Я повернулась и увидела, как некромант мягкими бесшумными шагами обходит холл, присматриваясь и вроде как даже принюхиваясь. Шахрана видно не было, но я была абсолютно уверена, что он где-то неподалёку и внимательно наблюдает за своим повелителем.
- Дверь в подвал обычно бывает неподалёку от кухни, - зачем-то сказал Берт, не обращая внимания на слова некроманта и направляясь в ту сторону, где обычно располагается кухня и кладовые. Он был прав: в моём замке лестница в подвал обнаружилась именно там, но то, что он не обратил внимания на предупреждение Бэйла, настораживало.
Стараясь не задеть ничего и не уронить, мы двинулись в том же направлении, но вдруг висевшая под потолком люстра вспыхнула и озарила холл странным призрачным светом. Он был не жёлтым, тёплым, как свет от свечей или магических светильников, а каким-то холодным, голубоватым…
- Так светятся болотные гнилушки, когда заманивают путников в топь, - медленно проговорил Нэль, огромные глаза которого были полны тревоги, - это плохой свет, недобрый…
- Может, и от него польза будет, - решительно возразил ему Фаруз, - быстрее лестницу найдём.
Я шла вдоль стены замка и не могла отделаться от ощущения, что это иду не я, а кто-то, кто выглядит точно так же, а я-настоящая смотрю откуда-то со стороны. Появилось непреодолимое желание умыться холодной водой и проснуться, я аж головой затрясла, но это помогло мало.
Все, несмотря на прежние договорённости держаться рядом, разошлись по разным концам холла.
Фаруз рассматривал оружие, развешанное на старом ковре. Как ни странно, оно не было ни ржавым, ни запылившимся: кинжалы и сабли сверкали начищенным металлом. Но почему-то это никого не удивляло, и я тоже просто пожала плечами и пошла дальше.
Берт изучал старинные доспехи, которые обнаружились в дальнем углу: он взял в руки латную перчатку и внимательно её рассматривал, словно в ней крылся ответ на какой-то чрезвычайно важный для него вопрос.
Бэйл безучастно стоял посреди холла, опустив голову и руки, глядя в пол, словно сломанный манекен, какой я видела в магазине готового мужского платья.
Нэль… А Нэля нигде не было видно, и я, невероятный усилием воли стряхнув с себя навалившуюся дремотную слабость, стала искать его, обшаривая глазами все углы. И только я собралась позвать мужчин, сказав им, что пропал Нэль, как в холле появился он сам, по-прежнему жизнерадостный, словно и не давила на него гнетущая атмосфера замка.
В одной руке альв держал флягу, а в другой — большой ломоть невероятно вкусно пахнущего мяса. Он весело окликнул нас:
- Я нашёл кухню, там есть холодильный ларь, в котором полно еды, на наше счастье. А в бутылях, которых тоже немало, - отличный сидр. Хватит здесь бродить, пойдёмте…
Берт усмехнулся и, засунув зачем-то латную перчатку за пояс, пошёл в сторону альва, туда же направился и Фаруз, снявший со стены длинный кинжал. Я не успела сделать и шага, как Бэйл резко повернулся, вскинул руку и швырнул в альва кинжал, который мягко вошёл ему в шею.
Альв медленно поднял руку, коснулся кинжала, с детским удивлением взглянул на Бэйла и, закрыв глаза, сломанной куклой опустился на пыльный пол. Мы все, застыв от нереальности и абсолютной абсурдности происходящего, молча смотрели на тёмно-красную лужу, неотвратимо расползающуюся вокруг упавшего Нэля.
- Бэйл, ты что натворил?! - трудно было сказать, чего в голосе Берта было больше — изумления или возмущения. - Ты убил Лионэля! Ты с ума сошёл!
- Ты всех нас постепенно хочешь уничтожить? - Фаруз недобро прищурился и поудобнее перехватил взятый со стены кинжал. - Он же был совершенно безобидный, за что ты его?
Бэйл молчал, продолжая пристально смотреть на распростёртого на полу альва, и никак не реагировал на обвинения. Потом спокойно взглянул на покрасневшего от гнева Берта и готового напасть Фаруза и совершенно нейтральным голосом сказал:
- Предыдущая
- 48/119
- Следующая