Выбери любимый жанр

Корпоратка. Искушения Мередит Стаут (СИ) - Каргин Андрей Геннадьевич - Страница 63


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

63

И сердце Мередит сжимало от понимания: девочку ждет печальный конец. Ви ей нравилась. По-доброму нравилась, а не как кукла для траха.

Ох ты же моя несчастная вишенка… Надеюсь, я смогла оказать тебе последнюю услугу, и ты не ушла разочарованной.

Ей хотелось еще понежиться голышом, обдумать все как следует в тишине, но тут ей вдруг позвонили.

Входящий вызов: Кэссиди О’Коннел.

— Маам, вашу малявку менты повинтили. Я не успела вмешаться.

— Какого… Что случилось? Что она натворила?!

— Рисовала на стене, маам.

— Хух, я уж думала, застрелила кого. Куда ее везут? В центральное? Ладно, можешь ехать домой, отдыхать, я сама ее заберу.

Мередит не стала переодеваться, накинула плащ прямо поверх БДСМ сбруи, и запрыгнула в мустанг. Уже давно стемнело, город горел огнями и ползущими в небо столбами рекламы. Дождь вроде как кончился. Все однажды кончается. Воздух был наполнен редкой для Найт-Сити прохладной свежестью.

Центральное отделение НСПД находилось в глубине Маленького Китая, под скоростным шоссе, неподалеку от Десятки и станции метро Сокало. Приезжим всегда кажется странным, что главное полицейское управление города — это не высотное здание в тридцать-сорок этажей, а всего-то нечто похожее на съезд в широкий тоннель, только озаглавленный снаружи НСПД.

Центральное управление имело в высоту и тридцать, и сорок, а то и все шестьдесят этажей, только номера отсчитывались от нуля в отрицательном направлении — вниз. Нулевой этаж — стоянка автотранспорта дежурной части и авиков МаксТака. От минус первого, до минус шестого — стоянки для личных авто сотрудников и посетителей, станции ремонта и обслуживания техники, заправки. Еще пара этажей для офисов служб быстрого реагирования — полицейского спецназа и МаксТака, а дальше — все, что необходимо уважающему себя полицейскому управлению. Убойный, нравы, лаборатории криминалистов, архивы улик, обезьянники для пойманного на улице отребья. Чего там только не было. Центральное управление НСПД располагалось внутри бывшего бомбоубежища на случай атомной войны. Сюда планировалось уместить несколько десятков тысяч человек. Но не пригодилось: в 2023-м спрятаться никто не успел. В те времена некогда было думать о будущем, нужно было действовать прямо сейчас, хоть как-то спасать разрушенный город. Чтобы жилплощадь не простаивала без дела, в этом убежище разместили по началу все городские службы. Со временем, по мере восстановления города, врачи, пожарные, и разные другие аварийки постепенно разъехались по новеньким штабам и отделениям, а менты заполнили собой весь освободившийся вакуум.

У въезда, в ярком свете фонарей, дежурила усиленная охрана в милитеховских боевых экзоскелетах. Недавно удалось наладить с полицией выгодное сотрудничество, Мередит даже съездила к ним толкнуть речь из-за полицейской трибуны о том, как важно взаимодействие органов правопорядка и корпорации Милитех.

Комиссаром НСПД был Джеральд Фолтер, уличные журналисты клеймили его гнилым взяточником, коррупционером, продажным негодяем, крепко связанным с корпорациями и организованной преступностью.

На язык Мередит это переводилось так: деловой, отзывчивый, склонный к сотрудничеству и легкий на подъем джентльмен, который не откажет в любезности. Первым делом она сразу позвонила ему.

— Комиссар Фолтер, это Стаут, Милитех.

— Мисс Стаут, вы же знаете, для вас я просто Джеральд.

— У меня проблема. Окажите уж услугу…

— Да, мне известно. Никаких проблем с этим. Девочка ничего серьезного не совершила, самое крупное наказание, которое ее ждет кроме штрафа, это порка от родителей.

— Я приеду и заберу ее, вы не возражаете?

— Конечно! Заодно загляните ко мне. Я думаю, кое-что вам нужно увидеть своими глазами.

Мередит была немного заинтригована. Она спустилась на этажи, где располагалось патрульное отделение по Уотсону. Детектив Бэнкс уже поджидала ее. На ее лице было снисходительное выражение: я тебя понимаю, эти дети, не так ли?..

Ну ее точно назначили мне голову сверлить. В этот раз, детектив, удача тебе улыбнулась. Можешь торжественно сесть мне на лицо.

— Мисс Стаут, вы быстро.

Мередит пришлось принять правила игры. Она развела руками, гримасой показывая, что ей неловко за произошедшее.

— Простите, что трачу ваше время на ерунду, детектив.

— Это наша работа. Девочка просила не сообщать ее родителям и позволить вам разобраться с ситуацией.

— Ну значит она оказала себе медвежью услугу. Ведите, детектив. Щас я всыплю этой козе. Что она натворила?

— Порча муниципального имущества. Граффити на фабричном складе в Нортсайде. Мы посадили ее с подельниками к другим несовершеннолетним правонарушителям. К тем, у кого послужной список покороче. Наши клиенты, те, которым пятнадцать — шестнадцать лет, это ребята уже заматерелые, а ваши явно из другой лиги.

Мередит было непривычно смотреть на свою племянницу через решетку. Она вообще представить себе не могла, что такое может произойти.

Дэнни молча вышла к ней. Мередит не стала отчитывать ее на глазах у ментов, только приобняла рукой за плечо и повела к лифту.

— Почему мы едем вниз? — спросила Дэнни внутри.

Мередит строго на нее посмотрела:

— Сейчас расстреляем тебя на подвале.

Дэнни прикусила губу и дальше ехала молча.

Офис комиссара полиции Найт-Сити располагался на минус сорок втором этаже. Секретарша показала Мередит сразу проходить в кабинет.

— А, мисс Стаут, приветствую, приветствую. И мисс Раск! Прошу вас, присаживайтесь.

Комиссар Джеральд Фолтер был гигантским седеющим мужчиной с огромной ушлой мордой, высоким лбом и лошадиными зубами во рту, которые он постоянно демонстрировал то в ухмылке, то в оскале, то прикуривая сигару.

Когда меня повышали, мне забыли сказать, что придется с одними старыми мерзкими ублюдками работать.

[Речь идет о внешности, а не личностных качествах этого человека, которые Мередит как раз в людях ценит. Мерзкий ублюдок (uglybastard) — это жанр порнографического творчества, в котором привлекательная женщина вступает в сексуальную связь с внешне малоприятным мужчиной. Часто по принуждению, или без явно выраженного желания.]

— Не буду тратить ваше время на любезности, мисс Стаут. Речь о шалостях вашей племянницы.

Он протянул через стол планшет. Мередит взяла. На планшете была открыта фотогалерея. Изображения с места преступления, надо думать.

Мередит листала фотографии. Теряла самообладание. Брови ее надвигались на переносицу.

На фотографиях был изображен мурал во всю боковую стену старого панельного склада в Нортсайде. Он был стилизован под церковную мозаику, изображал в полный рост обнаженную блондинку на черном фоне с золотым нимбом вокруг головы. В левой руке она держала на голом плече дробовик «Милитех Крушитель» — самую продаваемую модель ручного оружия этой компании с 2020 года. Правая рука была перед грудью, пальцы сложены для крестного знамения.

Картина была озаглавлена сверху брендовым шрифтом Милитеха: Notre Dame de Night-City. Еще четыре слова готическим шрифтом венчали картину по углам, два на уровне глаз святой девы, и два на уровне щиколоток:

НЕ МИР

НО СТВОЛ

[Приводить оригинальную цитату из творчества одного Матфея, ставшую всемирно известным мемом, считаю лишним.]

В изображенной на мурале женщине Мередит, даже если бы очень постаралась, не могла не узнать себя.

Она вернула комиссару планшет. Тот одарил ее лошадиной улыбкой:

— Я подумал, вам лучше узнать об этом от меня, чем из новостей.

— Да, благодарю вас, комиссар. Все штрафы отправьте на мое имя. Если не возражаете, я отвезу племянницу к родителям. Юная леди нуждается в разъяснительной работе.

— Было приятно видеть вас, мисс Стаут.

До машины шли молча. И некоторое время так же ехали. Наконец Дэнни осмелилась начать.

— Тетя, ты ведь не злишься?

Мередит бросила на нее короткий взгляд. Девочка правда переживала. Никакая ругань не внушает так сильно, как молчание. И чем дальше это молчание длилось, тем больше Дэнни волновалась. Мередит решила, что достаточно уже ее пытать.

63
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело