Выбери любимый жанр

Случайная жена для лорда Дракона (СИ) - Волконская Оксана - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

– Леди Элоиза, такое ощущение, что вас скучно, – с усмешкой произнес Джереми Окдел, последний из протеже леди Кимберли. Он, кстати, приятно выделялся на фоне остальных. Обладая весьма галантными манерами, он не переходил за грань слащавости, и общаться с ним оказалось довольно интересно.

– Ну что вы? – вежливо улыбнулась я. – Как же может быть скучно на балу?

– Мне было, – признался он. – Пока вас не встретил. Поверьте мне, все эти собрания – крайне утомительная вещь. Если, конечно, не встретите отличного собеседника.

– А вы встретили? – рассмеялась я. Льстец, но приятно, что уж тут скрывать.

– Думаю, что да, – подмигнул он. – Вы же оставите за мной танец?

Ответить я не успела. Почему-то гости внезапно оживились, зашептались, словно происходило что-то из ряда вон выходящее.

– Что случилось? – не удержалась от вопроса я, пропуская вопрос Джереми мимо ушей.

– Кронпринц с Драконом явились, – усмехнувшись, пояснил мой собеседник. А сердце ухнуло куда-то вниз. С Драконом? Это с моим мужем? Стоп, что он сказал? Кронпринц?!

Так, Элоиза, успокойся. Подумаешь, королевский советник с принцем на бал заглянули. И не такое в жизни бывает. Подумаешь, один из них твой случайный муж. Так порадуйся, что это не кронпринц. И вообще, было бы странно, если бы они не были знакомы.

– Леди Элоиза, все в порядке? – озабоченно спросил Джереми. – Вы побледнели.

Да? Какая жалость. Я бы съязвила про аристократическую бледность, вот только дебютанткам подобное не пристало. Так что улыбаемся, Элоиза, и продолжаем строить из себя дурочку.

– В полном. Просто здесь немножко душно, – не моргнув глазом, соврала я.

На меня посмотрели крайне странно. Еще бы, при организации бала наверняка были наняты специальные маги, которые отвечали за «погоду в доме», чтобы гостям было комфортно. Вот только они явно не рассчитывали на одну попаданку, которая случайно вышла замуж.

– Желаете прогуляться по саду? – Джереми тут же подставил свой локоть. И да, в этот момент я позволила себе ненадолго сбежать! Хоть и понимала, что вскоре меня станут искать, и будут это отнюдь не родители. Но пару минут на свежем воздухе еще никому никогда не вредили. И я исключением не стану.

Только в саду я смогла выдохнуть и привести мысли в порядок. И пусть мои попытки сбежать от того, что будет дальше, выглядят по-детски, но они были мне нужны. Спасибо еще Джереми, своими шутками он вернул мне расположение духа.

Вот только я никак не ожидала наткнуться на осуждающий взгляд матери, когда вернулась в бальный зал. Джереми, как полагается любому воспитанному кавалеру, отвел меня к родителям, после чего, пообещав позже подойти, отправился восвояси – стоять возле нас и дальше не позволяли правила приличия. А мне захотелось его остановить. Ведь меня, кажется, ожидала головомойка.

– Что ты делаешь? – прошипела леди Хелена, скрываясь за веером. – Тебя уже искали.

– Ну и что страшного произошло?

На меня так выразительно посмотрели, что я сразу поняла, кто конкретно меня искал. Но поступить иначе я просто не могла, мне требовалась эта передышка. Поэтому я лишь смело встретила взгляд матери и полюбопытствовала:

– Мама, а где Китти? Как бы она что не натворила.

Ну да, учитывая ее бегство с Яросом, опасения не беспочвенны. Вот и мама озабоченно огляделась по сторонам, а потом сообщила:

– За ней присматривает твой отец.

– А, разделение обязанностей? – понятливо усмехнулась я. Леди Хелена отвела глаза, только подтверждая мою мысль. А потом… Прошло, наверное, не больше нескольких минут, как в нашу сторону направился отец и… Дерек, а с ним симпатичный молодой человек, наверное, на пару лет младше его самого и на несколько старше меня. Так вот он, значит, какой, кронприц.

– Ваше высочество, лорд Эштон, позвольте представить вам мою жену леди Хелену и старшую дочь Элоизу, – церемонно произнес отец, а мы присели в реверансах. И, честно признаюсь, вставать из него я не жаждала. Ни капли. Знакомиться с высочеством было страшно, встретиться взглядом с Дереком – тоже. Но я же вроде храбрая, поэтому выпрямилась и подарила принцу очаровательную улыбку:

– Для меня честь познакомиться с вами, Ваше высочество, – церемонно произнесла я, – лорд Эштон.

– Что вы, – мягко улыбнулся принц. – Это мне оказана честь.

О, Высшие, как же его зовут-то? Почему-то у меня совершенно вылетело из головы имя венценосного наследника. Ну не придавала я этому значения, больше времени роясь в книгах. Как же его… как-то на «г»… О, точно, Гидеон! Как хорошо, что мне не нужно обращаться к нему по имени, будет достаточно и «вашего высочества».

– Леди Элоиза! – тут мою лапку заграбастал и муженек, опалив кожу поцелуем даже сквозь перчатки. – Очарован.

Серьезно, что ли? И в какой момент умудрился? Ехидное замечание рвалось с губ, но мне каким-то чудом удалось его сдержать.

– И мне приятно с вами познакомиться, лорд Эштон, – вежливо ответила я, строя из себя милую дебютантку. Его глаза весело сверкнули – кажется, мое поведение забавляло. Ну-ну, разумеется. Он-то знает, какая я язва на самом деле.

– Можете называть меня Дерек, – предложил он, нарушив тем самым устойчивый ход пафосного представления. Мне захотелось закатить глаза. Может, тогда еще сразу скомпрометируем меня посреди бального зала? Чтобы железно сократить путь к алтарю, который так и так нам предстоит. Но вместо этого вежливо ответила:

– Благодарю, лорд Дерек.

Слово «лорд» я выделила голосом так, будто ставила его на место. Принц, следящий за нашим диалогом, улыбнулся и поспешил вмешаться:

– Леди Элоиза, оставите за мной танец?

– Конечно, ваше высочество, – я торопливо вписала имя в бальную карточку. Но когда с подобной просьбой ко мне обратился Дерек, я едва смогла сдержать ехидную усмешку. Кажется, у меня тут намечается незапланированная месть.

Так уж вышло. Совершенно ненарочно. Но я как-то совершенно не предполагала, что мне придется знакомиться с кронпринцем и уж тем более оставлять для него танец. А Дерек и так задержался дольше, чем обговаривалось. Что ж, зато будет предупреждать в дальнейшем о подобных казусах.

– Сожалению, – я скромно опустила глаза, стремясь скрыть нервный смешок, – но боюсь, что моя бальная карточка заполнена. Возможно, в следующий раз?

Смотреть на него я не была готова. Чувствовала, что увижу в них осуждение. Как будто я виновата в том, что меня перезнакомили, наверное, со всем залом!

– Что ж, – в голосе Дерека слышалась усмешка. – Леди Элоиза, вы моя должница.

– Благодарю, я в курсе, – огрызнулась я и тут же осеклась, вспомнив, что мы находимся не наедине. – Прошу прощения за мою несдержанность.

– Ну что вы, милая леди, – очаровательно улыбнулся кронпринц, – вынужден признаться, что мне самому нередко хочется поставить некоторых самоуверенных советников на место.

– Я вовсе не… – попыталась исправить ситуацию я, поймав укоризненный взгляд родителей. Но кронпринц меня перебил:

– Не оправдывайтесь, леди, – он церемонно поцеловал мне руку. – До нашего танца.

И мой так называемый муж удалился вместе с ним, оставив меня на растерзание родителям.

– Элоиза! – возмущенно воскликнул отец.

– Что, папа? Или мне стоило отказать его высочеству? – не осталась я в долгу. – И не смотри на меня так укоризненно, я не специально. Предупреждать надо было.

И – удивительное дело – отец даже не нашел, что возразить. Разве что укоряющее произнес:

– Не стоило его перед кронприцем отчитывать.

– Кто отчитывал? Я? – изумилась я, и на этом разговор был завершен. А дальше бал потек своим чередом. Танцы сменяли друг друга, мой вредный муж пока не появлялся. Но вот и настал тот самый момент танца с кронприцем. И после первой же его фразы я едва не запнулась.

– Я знаю, кто вы, – прямо произнес он. Замечательно! Так и захотелось посоветовать ему взять с полки пирожок. Но вместо этого я мило улыбнулась и сообщила:

– Ничего удивительного, ваше высочество. Нас же представляли.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело