Перерождение Артефактора (СИ) - Тарс Элиан - Страница 43
- Предыдущая
- 43/53
- Следующая
— Может быть, ещё и слово своё держишь? — хмыкнул я.
— Конечно! О чем речь!
— Тогда пообещай что, если я тебя отпущу, ты не встанешь на ноги, пока не отожмёшься двести раз, —я кивнул на мостовую у нас под ногами.
— Не могу, уважаемый господин, — виновато пожал плечами Гарри. — Не обучен до двести. Могу до сорок.
— До сорок? — хмыкнул я. — Экий ты грамотный. Ну тогда пять раз по сорок.
— Ух… — выдавил он. — Многовато.
— А что поделать? Иначе стреляю.
— Понял-понял, уважаемый господин, обещаю толкать землю пять раз по сорок, — сказал он, приняв стойку для отжиманий.
Раздался звук падающего тела — это Берг вырубил Гиггза. И теперь он шёл ко мне.
Бросив взгляд на отжимающегося матроса, Берг покачал головой:
— Дурацкие шутки у вас, высокородных.
— Это от хорошего образования и большого ума. Идём быстрее отсюда. Если они приведут всю команду…
— Нам конец, — поморщился Берг.
— Нет, не нам, — я мотнул головой. — Но вот этой части Торвиля точно. А я, знаешь ли, не хочу вредить родному городу.
Глава 22
— Вы, перекройте тот проулок!
— Есть!
— Вы, пятеро — направо!
— Есть!
— Эй, уважаемые, не видели тут двух курсантов Академии? Один светленький, как пшеничный хлебушек, а второй — громадный придурок, которому хочется вмазать по роже кирпичом.
— Нет, господин, никого такого мы не видели.
— Тьфу! Да ладно вам, чего трясётесь, будто морского охотника увидели, а⁈ Идите куда шли!
— Да! Хорошо! Спасибо!!!
Шум и гам вокруг начал потихоньку стихать, и я осторожно выглянул из-за тяжёлого покрывала, которое какая-то домохозяйка повесила сушиться за окно.
— Ушли, — я повернулся к Бергу. Ему пришлось прятаться за халатом этой домохозяйки. Очень большим и растянутым халатом.
— Сам вижу, — буркнул Берг. — Но до Академии ещё далеко.
— Не дрейфь, дойдём, — махнул я рукой и зашагал вдоль дома. — Ага… вот здесь.
Я поднял с мостовой длинную ветку и принялся ей раздвигать мусор, сваленный между домами.
— Ты чего делаешь? — опешил Берг. — Заняться нечем?
Я тихо засмеялся.
— Совсем с ума сошёл, что ли? — повысил голос Берг.
Я со вздохом посмотрел на него:
— Ты слишком груб со своим будущем капитаном.
— Что? Ты ничего не спутал, Лаграндж?
— Думаешь, я немного поспешил? Пропустил рыбно-пивной период? Ладно, вернёмся к этому вопросу позже. Смотри, что я нашёл — это дыра, которая тут с самого основания славного города Торвиль. Я думаю, на самом деле это место силы, и если эту дыру наглухо заделать, город падёт под натиском морских охотников.
Я указал палкой на лаз в высоком заборе между двух домов. Именно он и был скрыт за мусором, который подкидывают с обеих сторон забора.
Пригнувшись, я первым пролез через дыру в чужой внутренний дворик.
— Нам туда, — я посмотрел на двухэтажный бревенчатый дом без окон.
— Ты удивительно хорошо разбираешься в местных подворотнях. Для алти, воспитанного богатеем, — проворчал мне в спину Берг.
— А ты удивительно плохо разбираешься в людях, — усмехнулся я. — Для того, кто шесть лет плавал в компании весьма сомнительных ребят. Что ты им такого сделал, что они сейчас пытаются загнать нас всей командой, словно зверей?
— Вообще-то, мы с тобой вместе набили им морды. Такое они не прощают.
Мы с Бергом залезли в заброшенный дом. Парочка нищих, по шею натянувших на себя дранное одеяло, удивлённо пялились на нас из угла комнаты.
— Не обращайте внимания. Господин, продолжайте. Мадам… прекрасная причёска.
— Ой, спасибо, красавчик, — проскрипела нищенка, поправив птичье гнездо на голове.
Мы же с Бергом поднялись по ветхой лестнице на второй этаж.
— Нет, ну с мордами понятно, — хмыкнул я, оглядываясь. — Но почему-то они же начали тебя прессовать. Неужели не смог с товарищами по-доброму расстаться?
— Ты всё слышал.
— А ну да, ты их за идиотов считаешь. Увлечения их тебе не по душе. А сам-то ты чем увлекаешься?
— Теорией Первоэлемента и места человека в ней, — Берг это произнёс с видом «выкуси, чувырло неграмотное».
— Весьма специфическая теория. Всё, что есть во вселенной, есть в человеке? Первопринцип? Познание вселенной через познание себя? Официальная наука считает эту теорию развлечением для альтернативно одарённых.
Берг остолбенел, таращась на меня во все глаза.
Эх, и почему все вечно удивляются моим словам?
— Ты знаком с этой теорией?
— Разумеется, — улыбнулся я. — И в целом отношусь к ней ровно. Хотя… скорее даже немного симпатизирую. Ну а чем-нибудь более приземлённым ты интересуешься?
— Готовить люблю, — с вызовом бросил он.
— Правда? — радостно выпалил я и схватил его за руку. — Ты точно нужен на моём корабле! А то у меня пока в команде только умница и художник. А вкусно и сытно есть необходимо всем!
— Я не пойду к тебе! — он выдернул руку. — И вообще, какого хрена ты затащил нас в этот клоповник⁈
Я хмыкнул, подошёл к стене и подпрыгнул. Зацепившись за край доски, торчащей из дыры в потолке, я подтянулся на руках и перелез на чердак.
— Не отставай, — крикнул я вниз.
Затем мы забрались на крышу, прошли по ней и перебрались на соседнюю.
— С ума сойти! — прокомментировал Берг, когда мы перепрыгивали на четвёртый по счёту дом.
— Не пойму твоё удивление. Ты шесть лет ходил по морям с весёлой командой. Неужели у вас было всё чинно и спокойно?
— Всякое случалось.
— Кстати, раз уж зашла речь, твои бывшие товарищи ведь балуются пиратством?
Берг остановился. Дождавшись, когда я тоже встану и посмотрю на него, процедил:
— Не признаюсь даже под пытками.
Я расплылся в довольной улыбке.
— Чего ты лыбишься? Отвратительно! — бросил он.
— Просто думаю, какой же ты милашка.
— Эй!
— Давай уже скорее!
Хех, даже поругавшись с бывшими товарищами, не хочет их сдавать.
Мы продолжали прыгать по крышам, пока я не приметил место, где можно спуститься.
— Это Берг! Вон он! Я его вижу! На крыше!
Я неодобрительно посмотрел на своего партера по забегу. Он отвернулся, делая вид, что не заметил моего молчаливого укора.
Вот вроде и салагой его назвать язык не повернётся, ан-нет — из нас двоих заметили именно его! Если бы я был один, никто бы меня не увидел.
— Вон туда, быстрее! — я указал на край ближайшей крыши.
Я повис на карнизе, а потом спрыгнул на балкон третьего этажа. Затем, перекинув ногу через периллу, опустился на руках и, чуть раскачавшись, оказался на нижнем балконе.
— Ой! — изумлённо ойкнула пышнотелая дама в розовом платье. Это была вдова Видоу, знакомая мне благодаря моей звучной фамилии, приёмам и гостям нашего дома.
— Господин Лаграндж-младший? — грудным голосом спросила она.
За её спиной через распахнутые стеклянные двери я видел, как на меня с любопытством пялились другие дамы. Даже удивлённые музыканты перестали играть. Похоже, мы вторглись в дамский вечерний салон.
Рядом со мной приземлился Берг. Я тут же притянул его к себе за воротник и прошипел на ухо:
— Без оскорблений и глупостей. Я спасаю твой зад. Расслабься и получай удовольствие.
Потянув его за собой, я вошёл в зал и обозначил галантный поклон:
— Мадам, мы с моим другом попали в небольшую передрягу. Не позволите ли…
— Ни слова больше, господин Лаграндж, — решительно прервала меня хозяйка дома. — Вы с вашим другом мои гости! И никто не посмеет навредить вам в моём доме. Вы ведь не против, дамы, что к собранию нашего книжного клуба присоединятся эти юные курсанты?
Берг, поёжившись, чуть придвинулся ко мне и прошептал:
— Может, лучше бы нас растерзали ребята капитана Робертса?
Я хмыкнул и тихо ответил:
— Нет, дружище. Я больше по женщинам.
Отморозкам капитана Робертса хватило наглости сунуться в дом вдовы Видоу, где собрались на вечер дамы. Охрана быстро объяснила матросам, что почём. Нас же с Роджером накормили и любезно предложили поучаствовать в обсуждениях одного романа, который Берг, к моему удивлению, читал, ну а после…
- Предыдущая
- 43/53
- Следующая