Выбери любимый жанр

Ноктикадия (ЛП) - Лейк Кери - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Такое чувство принадлежности было чуждым для меня. Несмотря на то, что я не родилась в богатстве, как большинство студентов, в Дракадии было столько всего, что выходило за рамки богатства. Здесь существовал свой собственный маленький уголок интриги, как в историях о Пэне и мирах далеко за его пределами.

Представить, что я стала частью всего этого, было еще нелегко.

Внимательно изучая окружающую обстановку, я бегом направилась к мелколесью, которое отделяло мое общежитие от других на площади.

Лилия, — прошептал голос сзади, и я вздрогнула.

Обернувшись, я увидела лишь ветви деревьев, колышущиеся на ветру. Я окинула взглядом двор, заметив вдалеке двух студентов. Еще один торопился в сторону общежития.

Когда я повернула обратно на свою дорогу, что-то привлекло мое внимание по другую сторону дуба. Темная фигура, которую мне пришлось прищуриться, чтобы разглядеть в тусклом свете уличного фонаря на полпути между мной и деревом. Длинный черный плащ. Длинный клювообразный нос. Два черных отверстия для глаз.

Маска чумного доктора, которую я видела.

Задохнувшись, я крутанулась назад, прямо в человеческую стену, стоявшую позади меня.

— Вау! — Спенсер захихикал, схватив меня за руки, когда я врезалась в него. — Кто-то торопится.

— Я видела... — Я повернулась обратно к дереву, но ничего там не обнаружила. Более длительное изучение не выявило даже прежних студентов. — Там был кто-то у дерева. Я... я клянусь, я видела...

— Тебе действительно не стоит гулять одной. Я знаю, ты говорила, что даешь людям шанс, но некоторые из них просто засранцы.

С облегчением вздохнув, я обернулась к нему.

— А ты?

— Засранец? Я думал, мы уже выяснили, кто я такой. — Фыркнув, он схватил меня за руку. — Давай. Я проведу тебя. Куда мы идем?

— В Крикссон.

— Ааа. Крикссон. Привыкай видеть то, чего нет.

Мне было неприятно признавать, но я почувствовала некоторое облегчение от того, что у меня есть компания для этой прогулки. Дракадия не была Ковингтоном, отнюдь нет, но это не означало, что она также не была без преступников.

— Итак, почему ты думаешь, что тебе безопасно ходить одному? — Я повернула голову, ища фигуру позади нас.

— Ну да, ты ждешь, что я скажу что-то сексистское, верно? Признайся, это потому что я парень?

— Я не знаю. Так ли это?

— Дело в том, что я задержался на тренировке. Иначе я бы застрял в своей комнате, смотря повторы Теории большого взрыва со своей соседкой.

Я хихикнула, представив себе это.

— Звучит интересно.

— Это захватывающе. Откуда ты идешь?

Школьные флаги колыхались на легком ветерке, который разметал мои волосы по лицу. Каждый звук, казалось, привлекал мое внимание, и я постоянно оглядывалась через плечо, тревожное чувство все еще вибрировало в моих костях.

— Учёба, работа, — сказала я, пытаясь укротить дикие пряди, щекочущие мою щёку.

— Круто. Куда тебя определили?

— Библиотека. — Черт бы побрал прядь, которая забралась мне в рот, усиливая мое раздражение. Мои волосы всегда были дикими и непослушными, но если добавить немного ветра? У них был свой собственный разум.

— Меня назначили туда в прошлом семестре. В этом семестре я дежурил на кухне.

От неожиданности я нахмурилась.

— Ты... Ты платишь за учебу и работаешь? — У меня всегда было впечатление, что работают только те дети, которые не могут позволить себе учебу.

Неглубокий лес прямо перед моим общежитием казался сегодня темнее, деревья почему-то выглядели еще более жуткими, и я снова не хотела признавать, что ценю компанию Спенсера.

— Да. О, подожди... здесь ты вставляешь что-то о том, что богатые дети — отморозки?

Он усмехнулся, ослабив обвинительный тон в своем голосе.

— Наверное, я немного виновата в том, что осуждающе относилась ко всем.

— Наверное, — сказал он, когда мы, наконец, дошли до входа в мое общежитие.

— Спасибо, что проводил меня.

— В любое время. — Он провел пальцем по моей руке, и я рефлекторно отпрянула назад, прочищая горло, чтобы скрыть вырвавшийся из меня легкий вздох.

Засунув руки в карманы, он поджал губы и сделал шаг назад, то ли обиженный, то ли смущенный моей реакцией.

— Увидимся завтра.

— Да. Мне... жаль. Спокойной ночи.

У меня не было большого опыта дружбы. Особенно с мужчинами. У меня было слишком много дел дома, чтобы обращать внимание на парней моего возраста, а те несколько раз, когда я с ними общалась, это точно не было дружеским общением. Каждый обмен мнениями со Спенсером казался мне неловким и вынужденным. Я едва ли была приветлива с этим бедным парнем.

Так какого черта он меня беспокоил?

Войдя в общежитие, я прошла мимо гостиной и увидела телевизор, по которому шел новостной репортаж, заставивший меня резко остановиться.

А точнее, лицо, появившееся на экране.

Анджело.

Нахмурившись, я метнулась в гостиную, как раз успев услышать, как ведущий новостей рассказывал о каком-то генеральном директоре-миллиардере, которого нашли зверски убитым несколько дней назад. На мгновение я погрузилась в альтернативную реальность, подумав, что это мог быть Анджело, который убил его, но в репортаже говорилось, что его разыскивают для допроса.

— Власти считают, что Анджело ДеЛука мог иметь дело с сектой и является вооруженным и опасным.

— Господи, — пробормотала я. Трясущимися руками я забилась в тихий уголок и набрала номер Коннора, покусывая ноготь в ожидании его ответа.

— Привет, как дела?

— Ты видел новости? Они говорят, что Анджело причастен к убийству того богатого парня! — шепотом кричу я, паника в моем горле сдавливала слова.

— Нет, это был не он. Он был здесь все это время. Бедный засранец сходит с ума по этому поводу. Один из его приятелей-копов сказал, что имя Анджело было написано кровью на стене. Он думает, что его кто-то подставил, но не говорит кто.

— И что это за секта, о которой они говорят?

В трубке раздался звук длинного выдоха Коннора.

— Какая-то группа садистов. Они называют себя Schadenfreude (Прим.: с немецкого — садизм, издевательство) — но не стоит повторять. Они опасны, по словам Анджело. Придурок сначала даже не хотел мне о них рассказывать.

— Садистов? — Я понизила голос еще больше. — Типа... пытают людей?

В тот момент, когда он ответил:

— Наверное, — мой желудок скрутило.

— Может, тогда тебе стоит держаться от него подальше?

— Ему просто нужно залечь на дно, пока полиция не выяснит, кто это сделал.

— Коннор, а что если убийца придет за тобой? Господи, ты сейчас пьян?

Парень совершенно не понимал, какой опасности он мог подвергнуться. Группа садистов, связанная с Анджело? Не может быть ничего более запутанного, чем это.

— Немного, но никто не придет за мной, Лил. Мы в порядке. Никто не будет нас искать. Он не использует фамилию ДеЛука уже пять лет.

— Не считая того, что его лицо красуется по телевизору. Кто-то может его узнать.

— У парня такая чертова паранойя, что он даже не выходит из дома. Все время заставляет меня выполнять за него его чертовы поручения.

— Я просто думаю, что тебе стоит сообщить в полицию, вот и все. Может быть, они смогут защитить тебя. — По крайней мере, те сомнительные личности, с которыми Анджело, похоже, был связан. Хотя я была благодарна за то, что не нахожусь в гуще событий, я не была настолько глупа, чтобы думать, что преступники не ограничивались теми, кого они искали. Иногда они охотились за друзьями и семьями, пытаясь сделать из своей мести зрелище.

— Полиция ни хрена не защитит. Расслабься. Би в колледже. Ты далеко в академии. Я единственный, кто может быть втянут в это дерьмо, и я говорю тебе, я в порядке.

Я провела рукой по лицу, застонав от неуместного пренебрежения Коннора, когда дело касалось вещей, которые имели значение. Вещи, которые могут стать очень плохими, очень быстро.

— Просто... не делай глупостей. Хорошо?

31

Вы читаете книгу


Лейк Кери - Ноктикадия (ЛП) Ноктикадия (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело