Ты двоечник, Агдам! (СИ) - "INDIGO" - Страница 44
- Предыдущая
- 44/59
- Следующая
— Агдам, у нас гости, — неожиданно произнёс он.
— Кто и откуда?
— Спереди, бегут сюда. Это те, что гнались за тобой тогда.
— Взлетай.
Зажав одну ногу в зубах, а вторую держа в когтях, он спрыгнул с повозки и, взмахнув крыльями, стал с большим трудом набирать высоту.
— Артуро, у тебя перегруз.
— Я взшлечу — ответил он, совсем не собираясь выпускать из пасти ногу.
Сам я закинул в сумку ещё несколько непонятных фруктов и тоже выпрыгнул сзади из повозки.
— Успели, — услышал я спереди.
— А где они?
— Проверь в повозке.
Я посмотрел на свою ногу. Надеюсь, не подведёт, и крадучись побежал назад.
— Вот он! Держи его! — услышал я сзади и обернулся.
Глава 25
За нами начали преследование пять горных троллей. Шестой выглядывал из повозки.
— Парни, за мной! — крикнул им и сильно ускорился.
Это привело их в секундное замешательство. Может, они совсем не парни — подумал я про себя, но они почти сразу продолжили преследование. Пятеро следовали за нами, а шестой остался около повозки. Радовало, что всё, помещённое в сумку, никак не сказывалось на её весе.
— Парни, за мной! Не отставайте!
Они переглянулись и продолжили преследование, явно не понимая, кому это я сказал.
— Агдам, сворачивай направо, — услышал я Артуро.
Увидев небольшое ответвление от основной дороги, я свернул туда. Чем дальше мы бежали, тем уже становилось ущелье. Вскоре оно закончилось, и я стал карабкаться наверх по каменной гряде. Тролли не только не отставали, но значительно приблизились.
— Стой! — услышал я Артуро и сразу остановился, выдернув из сумки дубинку.
— Попался! — сказал главный у троллей, и они рассыпались, чтобы зайти с разных сторон.
— Парни, вы в этом уверены?
— В чём?
— В том, что я попался.
— Уверен!
Камень со свистом упал рядом с ним, и тролль озадаченно посмотрел наверх. Сверху на него с большим интересом смотрел Артуро. Их взгляды встретились, и тролль сразу всё понял. Каменный дождь мгновенно накрыл троих из них. Артуро, видимо, заранее приготовил целую гору булыжников или их было много наверху. Теперь он увлечённо запускал вниз один за другим. Тролли быстро сменили планы. Трое уцелевших из них тащили двоих сильно пострадавших на выход из ущелья. Вот только было сложно остановить увлечённого дракона. Артуро всё ущелье преследовал их, продолжая сбрасывать камни. Сам не торопясь также последовал за ними. Ущелье они покинули с трудом и изрядно потрёпанными. Я вышел за ними.
— Парни, не желаете ещё пробежаться? А то я только размялся.
Двое обернулись и озлобленно посмотрели в мою сторону, но сверху появился Артуро, и они потащили троих пострадавших под нависающую сверху скалу. Артуро дал несколько кругов над ними, но видя, что они не хотят выходить на открытое место, успокоился. Сам я отправился в сторону монастыря, понимая, что после такого нас точно будут искать в заброшенном поселении. Вскоре он приземлился рядом и сразу сменил облик.
— Крепкие попались. Нужно в следующий раз брать камни крупнее, — сказал он задумчиво.
— А ты куда ноги козлов дел?
— Спрятал. Я их потом съем.
— А я подумал, что ты уже успел их съесть.
— Там маги появились около повозки и монах с ними.
— Вот значит почему ты ретировался оттуда. Они заметили тебя?
— Нет.
— Это хорошо. Нам точно не простят эту выходку. Мы, а вернее ты, оставил школу магии без мяса.
— Похудеют, как говорит мама.
— Если бы. Они завтра закажут новую партию.
— Точно?
— Решил и этого мяса их лишить? Боюсь, маги и тролли сильно обиделись на нас, оставшись без мяса. Завтра у повозки будет такая охрана из магов, что ты даже близко подлететь не сможешь.
— Жаль. Так проще, чем самому охотиться. Сами всё привозят. А почему мы раньше так не делали?
— Потому что раньше мне такая наглость не приходила в голову.
— А тролли, думаешь, будут с ними?
— Вряд ли. После нашей сегодняшней встречи они долго будут приходить в себя.
— Кого завтра захватим?
— Никого. Они сейчас серьёзно возьмутся за нас. Думаю, многих городских магов привлекут для нашего поиска. Так что мы сейчас уйдём подальше от города. Когда всё стихнет, тогда вернёмся.
— Зачем? Пускай сидят в кустах и думают, что мы к ним придём.
— Артуро, мы играем в опасную игру, мама не просто так тебя предупреждала. Мы уходим.
Мы прошли мимо мужского монастыря и привычного стада, пасущегося рядом с ним. Пастухи явно узнали Артуро, но ничего не стали предпринимать. Они оценивающе посмотрели в мою сторону. Артуро был задумчив и, только увидев этих подростков, отвлёкся от своих размышлений. Он что-то хотел сказать им, но я его опередил.
— Артуро, оставь их в покое.
— Почему?
— У них работа — охранять стадо. И потом они ничего плохого тебе не сделали.
— Ладно, я ими позже займусь.
Женский монастырь оказался совсем недалеко от мужского. Около него монахи копали глину и на тележках возили в женский монастырь. Несколько из них посмотрело в нашу сторону, но, как и пастухи, ничего предпринимать не стали.
— Нас боятся, — сказал Артуро.
— Почему ты так решил?
— Вон те двое с нагруженными тележками говорят, что мы похожи на двух городских грабителей.
— Они монахи и не станут ничего предпринимать, но сообщат, что видели нас. Нам точно нужно уходить из города, нас уже монахи узнают.
Вскоре горы, которые находились слева и справа от нас, закончились, и мы вышли на большое открытое пространство. Справа ровными рядами росли фруктовые деревья, слева и перед нами росли ровными рядами неизвестные растения, внешне сильно напоминающие большие лопухи. Эти ряды уходили далеко. И было видно, что там вдалеке работают люди и там же находятся запряжённые повозки.
— Куда пойдём? — спросил Артуро.
— Не знаю.
— Ты ведь летал здесь?
— Летал.
— Направо далеко тянутся сады?
— Не очень, там горы начинаются.
— Тогда пойдём налево.
Туда мне идти не хотелось, я подозревал, что мы выйдем к заброшенному поселению магов. Впрочем, я ошибся и вечером мы вышли к реке, в которой я уже два раза искупался. В этот раз мне удалось, не искупавшись, перебраться на другой берег, а Артуро просто перелетел. После чего он решил размяться и полетать. Вернулся он только к вечеру.
— За нами идут.
— Кто и сколько их?
— Трое магов и с ними десяток городских стражей.
— Далеко они?
— Далеко.
— Вот видишь, говорил я тебе, что всё не просто. Не удивлюсь, если вторая группа завтра выйдет со стороны города. Они заметили тебя?
— Вряд ли. Я был высоко и сегодня облачно.
— Тогда давай спать, утром посмотрим, что они нам приготовили.
Судя по довольной физиономии дракона, он слетал и слопал припрятанные ноги.
Утром меня привычно разбудил Артуро.
— Агдам, а давай нападём на них.
— На кого, Артуро?
— На преследователей.
— Это плохая идея. Маги расправятся с тобой, а городские стражи со мной. Нам не справиться с ними, нужно уходить. Слетай лучше на разведку, посмотри, где они. Только будь осторожен и опасайся магов. Кто знает, какие у них есть возможности.
— Я быстро.
Пока он улетел, я достал из сумки один из захваченных трофеев и с помощью меча отделил от него кусок. Я думал, что это родственник тыквы или дыни, но оказалось, что по вкусу это скорее родственник капусты. Быстро понял, что именно из неё варили похлёбку в школе магии, но там её разваривали в воде до кашеобразного состояния и добавляли для вкуса кусочки мяса и приправы. Пока грыз этот овощ, пробовал экспериментировать с книгой. Водил над ней рукой. Скажу честно, ничего не получалось. Меня удивило, как Артуро смог с первого раза это сделать. Впрочем, я всегда знал, что маг из меня не получится.
Пока я экспериментировал с книгой, Артуро вернулся.
— Ну что там? — спросил его.
- Предыдущая
- 44/59
- Следующая