Выбери любимый жанр

Путь одаренного. Нур-эдин рода Шери. Книга шестая. Часть первая (СИ) - Москаленко Юрий "Мюн" - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Я сделал вид что задумался, а сам с Уласом разговариваю…

— Ну, что там наш потенциальный союзник? Определился?

— Мечтает о свободе. Я его и спрашиваю, как он себе это представляет? В проклятое пятно убежит? Или тут беспредельничать начнёт? Так ему быстро, кол осиновый в голову или сердце вобьют. Для церковников он лакомая добыча. Без господина, среди людей, ему не прожить. Он обещал, подумать, и дал слово, что, во всяком случае сегодня, в этом доме, он будет во всём слушаться тебя, и пока ты не разрешишь, он никому тут горло не перегрызёт, как бы ему этого не хотелось.

— Уже хорошо. — говорю я — Надо, думаю, заканчивать этот фарс. Вяжем всех. Никого стараемся не убивать. Есть у меня мысли, как использовать этих наёмников. Но они мне все, для задуманного, нужны живыми. Поэтому, не убивать. А теперь задача. Ты появляешься возле этого Гарейя. Рядом с тобой и защитник мой появится. Ну, а Тил, пускай, как он и желает, за горло подержит этого Юсона. Слово-ключ… «Клятва».

— Ох! — сомневается призрак — Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Не проще ли тут всех и прибить?

— След. Мы тогда оставим тут след, для других поисковых групп. Этот же наёмник дал понять, что кроме его группы, ещё куча таких же охотников за головами бродят по миру, пытаясь нас найти. Кстати, надо спросить, кое-что у Юсона…

Я перевожу взгляд на своего основного собеседника.

— А как ты определил, что я и есть тот, кого вы ищите? Я понимаю, что артефакт… и мои воспоминания это всё подтверждают. Но, всё-таки… — обращаюсь я к старому наёмнику.

— Твоя маниста на шее, ничто иное, как сильнейший артефакт. Судя по всему, его тебе подарил отец. Так?

Киваю. Помню этот момент. Уже прощаясь со мной, он нацепил мне на шею горсть родной земли, как он объяснил, и сказал, чтобы никогда его не снимал.

А наёмник между тем продолжал…

— Прикасаться к нему можешь только ты и другие, с твоего согласия. Снять? И кто это попытается сделать, погибнет. Вот этот артефакт и мешает определить, даже с близкого расстояния, являешься ли ты носителем нужной крови.

— Всё так! И что дальше? Это ничего не объясняет — говорю я.

— Я просто поцарапал тебе руку немного и получил пару капель твоей крови. А дальше… отошёл отсюда за три квартала, чтобы как-то снизить влияние твоей защиты, в виде этого мешковатого кулона. И результат не заставил себя ждать. Он откликнулся на твою кровь. Родство полное. Ошибки быть не может. Я ответил на твой вопрос? А теперь ответь на мой. Что… ты… решил???

Тяну время, а сам Уласау говорю…

— Приготовились все…

Улас кивает мне. Его тут могу видеть только я, и Тилу он открылся.

А теперь…

— Ты хочешь, чтобы в этой комнате тут и сейчас прозвучала… КЛЯТВА??? — почти в голос кричу я.

Происходит сразу несколько событий.

Улас материализовывается рядом с наёмником, которого зовут Гарей. Тому преграждает путь на меня появившийся словно ниоткуда молчаливый мой защитник. К его чести, он и не пытается никого тут атаковать.

Что ж отлично. В этом вопросе у нас точно получился прорыв.

Ну, а Юсон пучит глаза от удивления и возмущения, потому что его своими сильными руками, на пальцах которых выпущены острые когти, пуская струйки крови бывшему своему хозяину, держит за горло Тил. Его бывший раб.

Но и это ещё не всё. Тил так голову наёмнику выкрутил, что тот теперь смотрит в оскаленное клыками пышущее ненавистью лицо вампира.

— Ты не можешь! Тебе нельзя!!! Поводырь… — хрипит наёмник.

А Улас спокойным голосом втолковывает Гарею происходящее…

— Ручки на стол. К оружию не тянемся. Дёрнешься, или скажешь, что не то, и от тебя тут только пепел останется.

Я же сгибаюсь в пояснице и тянусь руками к висящему на моей правой ноге ошейнику. Ишь ты… даже не пристегнули, как следует. Уверены были, что сопротивляться я не буду.

Разгибаюсь, держа в руках дорогую и очень нужную игрушку.

Потом кладу её на стол под изумлёнными взглядами наёмников. Тянусь руками к бутылке и бокалу. Молча наливаю в него из бутылки вина.

Беру столовый нож… использовали его, чтобы яблоки дольками нарезать

Под ещё более ошарашенные взгляды хрипящего Юсона делаю надрез на своей ладони и сжав кулак, направляю появившуюся струйку своей крови в бокал с вином, полностью наполняя его до верха.

А затем взглядом предлагаю Тилу отведать угощение, которому меня когда-то научил Николас.

Тил сглотнул появившуюся слюну. Бокал переливался всеми цветами радуги. Силы и манны я впихнул в вино прилично, благо кровь моя позволял это сделать.

— Деликатес. Ты уж поверь. Я сталкивался с тебе подобными, но более древними созданиями. Было дело. Они меня этому фокусу и научили. Попробуй. Не пожалеешь. А дядя не будет сопротивляться. Правда? — обращаюсь я к Юсону. — И да… колечко Тилу отдай. Оно всё равно тебе больше не понадобится, а ему оно ещё пригодится, если решит себе господина завести.

Тил хватку немного ослабил и Юсон смог свободнее дышать, а не так… хрипами…

— Отпусти его, Тил. И просто присматривай. Можешь за стол рядом с ним сесть и поглядывай, чтобы дядя глупостей не наделал. Артефакты мои, где, которые вы с меня поснимали? Спасибо, хоть клипсу из уха вырывать не стали.

— Тил знает, где они. Он прятал. — прохрипел Юсон.

Во взгляде наёмника сквозит обречённость.

— Что нас всех ждёт? — прохрипел он.

Я же улыбнулся…

— Вначале, как и говорил, перстенёк Тилу верни. Вот так. Молодец. — комментирую я действия наёмника. И уже вампиру… — Тил… вино попробуй. Я же для тебя старался. Не пожалеешь.

Тот вначале кольцо себе на палец примерил и лишь потом потянулся рукой за бокалом, при этом не переставая наблюдать за рядом с ним сидящим Юсоном.

— А теперь, что касается вас. Я бы с удовольствием всех вас отдал на растерзание Тилу. Ни капельки не жалко. Но вы сами того не желая, оказали мне неоценимую услугу. Вернули память. Хотя и сделал это Тил, саданув меня по голове. Чем бил-то меня, Тил?

Тот лишь пожал плечами и вполне приятным и спокойным голосом ответил

— Как всегда, кулаком. Но старался потихоньку, чтобы не прибыть случайно. И спасибо за угощение. Бесподобно себя стал чувствовать, а ведь только глоточек отпил. Я тут посмакую винцо, а вы разговаривайте… разговаривайте…

Ну, а я обратился уже к другому наёмнику.

— Гарей… надеюсь ты глупости не совершишь? Если я тебя попрошу аккуратно освободиться от оружия, что на тебе навешано. Я устал держать тут своего помощника. Он вот-вот сорвётся и убьёт тебя. Очень бы хотелось избежать этого. А потому, будь добр… разоблачись пожалуйста от всех этих колючих острых железок. И атакующие артефакты сними с себя, пожалуйста. Прошу… не обманывай меня. Я умею чувствовать артефакты. Кстати, Юсон… это всё тебя тоже касается. И так. Устроим пока тут разоружение. И без фокусов. Повторюсь… пока ещё я вас убивать не хочу, что мог сделать, как вы понимаете, уже давно. Почти сразу, как пришёл в сознание. Но пожалел. Так что, не разочаровывайте меня, а то я, можно сказать, впервые проявил столь много великодушия и всепрощения. Моё разочарование вами вы не переживёте. Предупреждаю. И ещё… надеюсь никто посторонний сюда не войдёт?

— Нет… — отвечает Юсон. — Наши люди все предупреждены, что пока мы отсюда сами не выйдем, то в подвал не входить.

— Так мы в подвале? Ой, как интересно. Это дом? — уточняю я, хотя сам давно всё знаю. Спасибо Уласу.

— Да. Мы снимаем его тут уже почти месяц.

— Столь времени меня ждали? — удивляюсь я.

Наёмник пожимает плечами.

— Я был уверен, что напал на след. И не проверив свои заключения, уезжать отсюда не хотел. Церковники нас не торопят, но поторапливают. Потому и задержались тут, вас ожидая. — вздыхает… — Дождались, на свою голову.

— Ты артефакты-то свои снимай. — напоминаю я ему — Понадобятся они тебе ещё или нет, мы чуть позже решим, а пока давай обезопасим наш разговор. Повторюсь… мне не нужны ваши жизни. Не будете делать глупости, возможно, что останетесь в живых. Решать вам.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело