Выбери любимый жанр

(не) Желанная для генерала-дракона (СИ) - Дари Адриана - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Достаточно. Беру её под руку и веду на крепостную стену. Хотела свободы — сейчас получит сполна. Заодно проверим, что там с её магией.

Но как только мы поднимаемся, я начинаю сомневаться. Лёгкое платье трепещет на ветру, потоки воздуха вскидывают её непослушные пряди, а в глазах отражаются искорки от бликов солнца на волнах.

Переборов своё малодушие, приближаюсь к Дарине вплотную, вдыхаю её аромат, из-за которого готов наплевать на все свои сомнения, и шепчу на ухо:

— Нравится чувство свободы?

Она улыбается и кивает, а я сталкиваю её вниз. Вскрик. Трепыхание ткани на ветру. И… Она продолжает падать. Это не Дарина. И магии у неё нет.

Шпионку, заменившую собой мою жену, ждёт только смерть. За это преступление не дают поблажек, так что я и не собирался её спасать.

Но у меня не получается совладать с драконом. Он берёт вверх и ныряет за падающей девушкой, рискуя разбиться сам и подхватывая её буквально в последний момент. Взмывает в небо, делает круг над замком, чувствует, как дрожит девушка, обхватив и сжав руками и ногами тело дракона. Приземляется на башне.

Опускает крыло и дожидается, когда Дарина спустится. Даже скорее скатится.

Мгновенно перекидываюсь обратно. Хватаю жену за плечи и впиваюсь взглядом в её глаза.

— А теперь отвечай на вопрос. Кто ты?

Глава 16

От сильного потока воздуха я не могу вдохнуть. Море и скалистый участочек берега стремительно приближаются, и я отстранённо гадаю, разобьюсь ли о воду или о землю? А может, я ничего не помню, потому что уже умирала?

Но долететь ни до земли, ни до воды не получается: прямо подо мной оказывается что-то большое и подхватывает меня. Вцепляюсь в это всем руками и ногами, действую на инстинктах. Подо мной тёмно-серая, отражающее солнце крупная чешуя. А ещё она тёплая, словно нагрелась. А впереди мощная шея и голова с рогами. Я… лечу на драконе?

Осторожно, боясь поднять голову, оглядываюсь. По бокам два огромных мощных кожистых крыла. Назад оглянуться не могу, но по логике, там хвост. А впереди горизонт, редкие облака и солнце.

Что вообще происходит? Изар скинул меня с крепостной стены, а поймал меня дракон. Ничего не понимаю. Зачем? Изар же не должен хотеть убить свою жену, или я его настолько сильно успела достать?

И этот дракон… Это мой муж, или нет?

Руки и ноги трясутся от адреналина, а дракон всё не спешит приземляться. Он делает широкий полукруг и только тогда летит к крепости.

Ветер свистит в ушах, с высоты полёта крепость кажется крупным макетом, ненастоящей. А за ней видна дорога и в отдалении то ли городок, то ли деревня, и лес. Красиво, но в полной мере этой красотой мешает насладиться страх.

Наконец, дракон приземляется на башне и замирает, опустив крыло. Отлично, он хочет, чтобы я слезла. Я тоже хочу. Но как?

Тело словно одеревенело и плохо слушается. Вместо того чтобы грациозно спуститься по крылу, я неловко скатываюсь и чудом удерживаюсь на ногах, когда достигаю поверхности башни.

Смотрю на свои дрожащие ладони и пытаюсь успокоиться, глубоко дышу. Но Изар не даёт мне этого сделать, хватает за плечи и рычит мне в лицо:

— А теперь отвечай на вопрос. Кто ты?

Он не сводит с меня пытливого взгляда. Я замечаю, что дракона уже нет, а Изар есть, значит, он и был тем драконом. Но тогда почему он в гневе? Что я такого сделала? Это я должна быть в гневе!

— Кто ты? — цедит он.

Да если бы я сама это знала! Всё сложнее и сложнее мне быть спокойной рядом с этим невыносимым драконищем!

— Я, к сожалению, твоя жена, — цежу я сквозь зубы. — Если я тебе не нравлюсь, то давай разведёмся. Нельзя кидать женщин с крепостной стены!

— Врёшь, — глухо и угрожающе отзывается Изар. — Ты не Дарина.

А вот теперь я пугаюсь по-настоящему. Он понял. И он выглядит так, словно готов растерзать меня, обманщицу, занявшую место настоящей жены. Я так сильно не совпала характером с хозяйкой тела? Или прокололась на мелочи вроде нелюбимой еды или занятия.

Нет, спокойно. Он мне ничего не сделает, ведь тело то же самое, да и брачная метка на месте.

— С чего ты взял? — севшим, хриплым голосом спрашиваю я.

— У тебя нет магии полёта.

Ах вот оно что! Он проверял меня? Это… жестоко. Не уверена, что сама Дарина успела бы за секунду полёта использовать магию. Или она должна была проявиться сама собой? Тогда странно, что у меня не сработало, ведь тело то же.

— У меня не получилось использовать магию, — говорю я фактически правду.

Изар прищуривается, не спешит верить.

— И это твоя вина, — уверенно заявляю я. — Довёл жену до стресса. Кинул в море. Я чудом сознание не потеряла! А ты о магии! — я распаляюсь, и уже не могу остановиться. — О каком зачатии речь, когда ты мне не доверяешь и устраиваешь такие проверки? Ты бесчувственный эгоист! Поэтому я не хочу от тебя детей! Их ты тоже будешь со скалы кидать?

Изар мрачнеет, на его лицо словно наползает туча.

— Что, неприятно слышать правду? — я осознаю, что лучше не испытывать судьбу, но остановиться не могу. — А тебе правду никто больше и не скажет! Ни слуги, ни подхалимы со двора. Все боятся.

— А ты нет, значит, — Изар хватает меня за плечо, а второй рукой поднимает подбородок. — Остановись, Дарина. И не заговаривай мне зубы. Что с твоей магией?

Он требует ответа, а я от всех этих эмоций уже не выдерживаю. Глаза увлажняются, мне становится очень-очень себя жалко. Но слёзы не текут.

— Я не знаю, что с моей магией, — шмыгаю я носом. — Не получается её использовать.

Гнев уходит с лица Изара, но подозрительность и задумчивость остаются.

— Как давно?

— Не знаю, — пытаюсь отвертеться, но по мрачному взгляду дракона понимаю, что лучше не врать: — Примерно с тех пор, как ты запер меня.

Он молчит, всматриваясь в мои глаза, а потом отпускает.

— В спальню. Будешь сидеть там, пока я не скажу выйти. И поздравляю, ночи любви у нас тоже не будет, пока я не разберусь, что с тобой не так.

Закусываю губу, чтобы не ляпнуть “спасибо”. Сердце гулко стучит, я в полном раздрае. Муж хватает меня за руку и буквально тащит к внешней лестнице.

Молча тащит вниз, а на одном из пролётов заводит в дверь. Быстрым шагом ведёт меня до двери спальни. Я сержусь и в то же время к горлу подкатывает обида. Я ничем не заслужила такого отношения. Да, не Дарина. Но разве это моя вина?

Но признаться сейчас — смерти подобно. Скинет же в море и на этот раз не поймает.

Дурацкий, жестокий мир! Вот пробужу магию, сбегу и устрою им… революцию.

Изар оставляет меня одну в спальне. Перед тем как дверь захлопывается, мне кажется, что его взгляд смягчается. А может, только кажется. Я кидаюсь на кровать и рычу в подушку. А потом приподнимаюсь и громко, от души, ругаю драконище.

Становится легче. Запоздало приходит мысль, что Изар мог слышать мой ор и ругань, но не жалею об этом. Мир не упоминала, а то, как я к нему отношусь — пусть знает.

Брожу по комнате, смотрю на море в окно, успокаиваюсь. Чтобы не думать о драконище, сажусь снова за книгу, удобно разместившись в кресле. Сказания — это хорошо, но надо вытребовать что-то серьёзнее. Или постараться вспомнить больше о мире.

Видимо, из-за моего ярого нежелания ассоциировать себя с настоящей Дариной в последнее время не было вспышек с воспоминаниями. Может, и к лучшему, без них обойдусь.

Через пару часов в комнату снова заходит Изар. Мрачно оглядывает меня и бросает:

— Оденься или накинь палантин. Я пригласил Лиона, чтобы он посмотрел, что с твоей магией.

Сдвигаю брови, пытаюсь вспомнить, что за Лион. Вроде бы друг мужа ещё с академии, тоже дракон… Но при чём тут магия?

— Что сидишь? Хочешь, чтобы посторонний мужчина зашёл в нашу спальню и лицезрел твои прелести? — у Изара портится настроение.

— Мне всё равно, — пожимаю плечами.

— Всё равно? — Изар мгновенно приближается и не даёт мне встать с кресла, нависает надо мной. Почти рычит: — Дарина, ты забываешься. Ты моя жена, и должна соблюдать приличия.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело