Выбери любимый жанр

Падшие наследники (ЛП) - Ли Лора - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Я ошеломленно наблюдаю, как она закидывает рюкзак на плечо и выходит из машины. Жас ни разу не оглядывается, когда подходит к входной двери или заходит в дом. Я не знаю точно, сколько времени я смотрю на дверь, ожидая ее возвращения, прежде чем начать действовать. Используя свой ключ, я прохожу через боковую дверь и направляюсь к лестнице. По дороге я ни с кем не сталкиваюсь, но, к сожалению, моя удача заканчивается, когда я достигаю верхнего этажа.

Пейтон замирает возле своей спальни, увидев меня. Она дергает за дверную ручку, закрывая за собой дверь.

— Кингстон. Ч-то ты здесь делаешь?

Я рассматриваю ее взъерошенные волосы, набухшие от поцелуев губы и липкую кожу. Судя по ее внешнему виду и отчетливому запаху секса, исходящему от нее, очевидно, что Пейтон не одна в своей спальне. Обычно она тычет мне этим в лицо, потому что надеется, что однажды мне станет не все равно, но сейчас Пейтон ведет себя странно, что говорит о том, что она не хочет, чтобы я знал, кто там находится.

— Мы еще вернемся к этому. Сначала я хотел бы знать, что ты пытаешься скрыть.

Она отнекивается.

— Зачем мне пытаться что-то от тебя скрыть?

Я дергаю подбородком поверх ее плеча.

— Кто в твоей спальне, Пейтон?

Пейтон оглядывается.

— Не твое дело, Кингстон. Если ты не хочешь быть в моей спальне, ты потерял право спрашивать.

— А что, если я скажу, что хочу еще один шанс? Ты бы меня впустила?

Ее глаза расширяются.

— Эм… Я имею в виду, мне бы пришлось подумать об этом.

Я усмехаюсь.

— Тебе пришлось бы подумать, да? Значит, если я скажу тебе развернуться, пойти обратно в свою комнату и наклониться над кроватью, чтобы я мог вдавить тебя в матрас, тебе придется подумать?

Соски Пейтон твердеют сквозь короткий шелковый халатик, который на ней надет, что говорит мне о том, что ей очень нравится эта идея. Я, однако, стараюсь не рассыпать свой ужин по всему полу.

— Ну… я имею в виду… если бы ты действительно хотел…

— Все, что тебе нужно сделать, это сказать своей нынешней компании, чтобы она ушла, Пейтон, — я провожу пальцем по воротнику ее халата. — Тогда я смогу напомнить тебе, что такое настоящий трах.

Ее щеки розовеют.

— Эээ… если ты можешь дать мне несколько минут.

Я прислоняюсь к противоположной стене и скрещиваю руки на груди.

— Я буду ждать прямо здесь.

Пейтон проскальзывает в свою комнату, и через несколько секунд я слышу низкий голос, который кричит. Вскоре после этого в коридор выходит сильно разозленный Лукас Гейл и бросает ядовитый взгляд в мою сторону.

— Пошел ты, чувак. Совсем не круто.

Когда дверь снова открывается, представьте мое удивление, когда оттуда выходит тот кусок дерьма, которого я избил на той вечеринке в Малибу. Я смеюсь, когда Барклай Бейкер проносится мимо, не говоря ни слова. Примерно через минуту выходят третий и четвертый — на этот раз Кристиан Тейлор и Дэвид Райт. Они тоже не могут оторваться от меня достаточно быстро.

— Господи Иисусе, — бормочу я себе под ноя. — Киска Пейтон похожа на чертову клоунскую машину.

Пейтон, наконец, возвращается через минуту, выглядит более собранной, с огромной улыбкой на лице.

— Так… может быть, мне стоит сначала принять душ или что-то в этом роде. Не хочешь присоединиться ко мне?

Я качаю головой.

— Пейтон, ты действительно глупее, чем кажешься. У меня не было никакого намерения прикасаться к тебе ранее, но сейчас мне определенно было бы неинтересно, даже если бы это было так. Может быть, если ты встанешь на колени и будешь умолять, еще не поздно позвать свой гарем обратно.

Все ее лицо так покраснело, что стало почти фиолетовым.

— Ты придурок!

Я бросаю на нее язвительный взгляд.

— Так все любят говорить мне. Если ты хочешь оскорбить меня, то хотя бы приложи немного больше усилий.

— Зачем ты здесь, Кингстон? Ты пришел сюда только для того, чтобы обломать меня?

Я ухмыляюсь.

— Нет. Это был просто бонус. Хотя, раз уж я привлек твое внимание, я окажу тебе услугу и дам несколько советов.

Она кладет обе руки на бедра.

— Что?

— Ты не представляешь, во что ввязалась с этими… союзами, которые вы создали. Ты можешь думать, что добилась успеха, потому что за тобой стоят влиятельные люди, но позволь мне заверить тебя, Пейтон, ты всего лишь жалкая марионетка на гораздо более грандиозной сцене.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь, — она отводит глаза, как она всегда делает, когда лжет.

— Конечно, не имеешь. Но пока ты отрицаешь, подумай вот о чем: Если ты — или кто-либо другой на той стороне этой войны, которую ты ведешь, если на то пошло — посягнет на то, что принадлежит мне, самые подлые и опасные ублюдки, с которыми ты сталкивался до сих пор, будут просто котятами по сравнению с тем, что я сделаю с тобой. Если ты умна, ты сейчас же поджав хвост, будешь дальше идти по жизни. Потому что если ты этого не сделаешь… ты можешь не дожить до следующего дня рождения.

Пейтон издает еще один громкий визжащий звук, ее глаза наполняются слезами, но я не уверен, что она действительно произносит слова.

Голова Жас выглядывает из ее спальни.

— Кингстон? — ее взгляд мечется между Пейтон и мной. — Что происходит?

Я наклоняю голову в сторону Жас, но все еще смотрю на свою жалкую бывшую.

— А теперь перейдем к настоящей причине, по которой я пришел сюда. Прошу меня извинить.

— Я ненавижу тебя! — кричит Пейтон, прежде чем захлопнуть дверь.

Жас отступает в сторону, когда я подхожу, чтобы она впустила меня в спальню.

— Что это, черт возьми, было?

Я пожимаю плечами, закрываю за собой дверь и обязательно поворачиваю замок.

— Это было из-за того, что я не смог удержаться и не трахнуть ее.

Она качает головой.

— Как бы забавно это ни было, почему ты все еще здесь, Кингстон? Я как раз собиралась принять душ, прежде чем отправиться в постель.

— Отлично, — я веду ее в ванную, по пути стягивая с себя рубашку.

— Что, по-твоему, ты делаешь?

Я не упускаю из виду, как темнеют глаза Жас, когда она смотрит на мой обнаженный торс.

— Я решаю нашу проблему.

Жас закатывает свои красивые карие глаза.

— Не все можно волшебным образом решить с помощью секса.

— Может и нет, — соглашаюсь я, поднимая ее руки, чтобы я мог снять с нее рубашку. — Но в нашем случае… кажется, это самый эффективный способ прорваться через дерьмо и пообщаться.

Затем я снимаю ботинки и брюки, в то время как Жас делает то же самое, явно соглашаясь с моим утверждением. Я протягиваю руку ей за спину и включаю воду, прямо перед тем, как сбросить трусы-боксеры. Жас облизывает губы, наблюдая за моей эрекцией, когда она высвобождается. Я стягиваю ее трусики на бедра, пока она расстегивает лифчик и бросает его на пол. Я заталкиваю ее в душ, прямо под струю, пока она не прижимается к кафелю.

Вода капает с ее накрашенных ресниц, когда я прижимаю ее к стене.

— Ты не сможешь убежать от этого, Жас, — она задыхается, когда я трогаю ее киску. — Ты не сможешь убежать от нас.

Я наблюдаю за ее лицом, когда мои пальцы проникают внутрь, а большой палец ласкает ее клитор. В ее выражении лица столько искренности — чистая потребность — и я уверен, что она видит то же самое в моем.

— Я не убегала, — возражает она. — Мне просто нужно было время подумать.

— О чем тут думать? — я оттягиваю зубами ее нижнюю губу. — Я. Блядь. Люблю. Тебя

Я подчеркиваю каждое слово, вставляя и вынимая пальцы.

— Что в этом такого сложного?

— Ничего, — Жас задыхается, когда я опускаюсь на колени и начинаю ласкать ее киску. — Я… просто…

— Ты… — облизываю. — Просто… — облизываю. — Что?

— Я… просто… — ее руки ударяются о стену. — Блядь! Прямо здесь!

Я улыбаюсь на ее разгоряченной плоти, облизывая и посасывая ее до исступления.

— Тебе это нравится, детка?

— Боже, да, — стонет Жас.

Я довожу ее до грани, прежде чем встать. Без всяких подсказок Жас вскакивает и обхватывает ногами мои бедра. В то же время я вхожу в нее одним плавным движением. Я сжимаю ее клитор между пальцами, и она мгновенно сжимается вокруг меня. Жас впивается ногтями в мои плечи, повторяя мое имя снова и снова. Когда она расслабляется, я ускоряю темп и продолжаю играть с этим комочком нервов, пока она снова не начинает душить мой член своей тугой киской.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело