Выбери любимый жанр

И в горе и в радости. Книга 2 (СИ) - Блесс Эйвери - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

И вот, довезя нас до особняка Шин’Охири, Об’Эрскин, попрощавшись, и пообещав, что пришлет за мной к обеду экипаж, уехал. И стоило нам с Жустин остаться одним, как подруга, разве что не начала ругаться матом. Но явно была близка к этому.

- В чем дело?

- Ты видела, что сделал этот… этот…

У молодой вдовы явно не хватало словарного запаса, чтобы высказать все то, что она думает о графе, в допустимой в обществе форме.

- Нет, не видела. И что же он сделал?

- Он пригласил меня на танец два раза! Два раза! А ты же знаешь, с кем можно танцевать два раза на одном балу?

- Да. С сестрой, дочерью и невестой.

- А еще с официальной любовницей. При этом все знают, что я графу не являюсь родственницей. Сообщения о нашей помолвке также не было. Думаю, ты уже сама догадываешься, какие обо мне поползут слухи по столице уже этим утром. И ведь я, ни в первый раз, ни, тем более, во второй, не давала своего согласия на танец. Но не будешь же кричать о принуждении на весь зал. И это при том, что он мне всего ничего дал потанцевать с другими. Точнее, всего восемь танцев. После чего отвел меня в сторону и приказал не отходить от него ни на шаг. Еще и своего соглядатая рядом приставил. Так чтобы не только я не могла отойти, но и другие не подошли ко мне. И знаешь, что он мне при этом сказал?

- Что?

- Что я веду себя недопустимо, для своего возраста и положения вдовы. А еще, что как у твоей компаньонки, у меня есть обязанности. И в них входит присматривать за тобой, а не развлекаться, как незамужней девице. Представляешь! Он назвал меня старой! Чтобы ему... Да как он посмел?! Да я ему...!

Сжав руки в кулаки от злости, Жустин топнула ногой, не зная, как еще выпустить свои эмоции.

Слушая подругу, я от удивления села в ближайшее кресло. Это же надо было такое устроить. Нет, все же мне надо серьезно поговорить с графом. То он не дает прохода Адеру и мне, желая заполучить меня в жены, то Жустин жизни не дает. Так дело не пойдет. Я понимаю, что мы задели его гордость, отказав ему, но это не повод преследовать нас. Нет, он нам, конечно же, еще и помогает. Но с таким раскладом, как бы не оказаться в таком долгу перед ним, что вовек не расплатиться. При этом проценты на этот долг он будет сам насчитывать и ставить нас уже перед свершившимся фактом.

- Не злись. Все будет хорошо. Вот увидишь. А с графом я поговорю сразу после аудиенции у короля. Ты права, такое поведение недопустимо.

На этом мы и разошлись. Проснулась же я ближе к одиннадцати. Так что мне как раз хватило времени, чтобы привести себя в порядок. И стоило только Уле закончить с прической, как к входу подъехал экипаж. Вот только графа в нем не было. Мало того, карета не принадлежала Об’Эрскину. Как оказалось, ее прислали за мной из дворца по приказу Его Величества. Так что ехать на аудиенцию мне пришлось одной. Жустин не была приглашена. Поэтому ее все равно не пустили бы на территорию дворцового комплекса. А граф, вообще непонятно где находится и чем занят. Да и его людей не видно. Осталось надеяться на свою стражу. Вот только все, что мог сделать Воитер, это проводить меня до входа и остаться ждать у ворот. К королю на встречу мне пришлось идти в сопровождении незнакомого сухопарого мужчины лет пятидесяти, в королевской ливрее, который, встретив меня, произнес всего три слова «Следуйте за мной, лера» и больше из него ничего вытянуть не удалось.

Глава 38

- Ваше Величество.

- Баронесса, рад вас видеть и сразу хочу задать беспокоящий меня вопрос. Вот та жидкость, из детского подарка, у вас она еще есть?

- Есть.

Да, я взяла с собой некоторый запас мыльного раствора, на случай, если бы аудиенцию мне не назначили, но при этом детям понравилось выдувать пузыри настолько, что они быстро израсходуют все, что было в колбах, или разольют. Тогда появлялся шанс, что король вызовет меня, хотя бы ради того, чтобы заполучить еще мыльного раствора. В какой-то мере у меня это получилось.

- Но не очень много. Если вы пошлете кого-то в дом купца Шин’Охири, то мои слуги передадут вам весь имеющийся в наличие запас. Следующая порция будет изготовлена и отослана в столицу по первому же вашему требованию, как только я вернусь в Дюршарс.

Стоило мне высказать свое предложение, как открылась боковая дверь и на пороге появился неизвестный мне мужчина в черном костюме. Даже шелковый платок повязанный на шее и тот был черным. Король ничего говорить не стал, лишь кивнул, и незнакомец тут же исчез, как будто его и не было.

- Вот и хорошо. С этим вопросом решили, а теперь можно сыграть партию в ваши шахматы и обсудить другие, не менее интересные, и важные темы.

Приглашающим жестом, правитель указал на мой столик, на котором уже были выставлены все фигуры. Не знаю, кто это сделал, но он запомниk все, что я говорила и показывала, правильно.

- С чего начинается игра?

- С того, что разыгрывается, кто какого цвета фигурами играет.

Взяв две пешки разного цвета, я спрятала руки за спину, принявшись менять фигуры в руках, после чего выставила два кулака вперед.

- Выбирайте.

Усмехнувшись, Его Величество дотронулся до моей правой руки.

- Белые всегда ходят первыми. Начинайте.

Пока король задумался, я решала для себя дилемму, как лучше поступить, победить или проиграть. С одной стороны, правители не любят выглядеть глупцами, а со второй, он – новичок, я же неплохой игрок. Проиграю и меня посчитают глупой, после чего об управлении землями можно забыть, выиграю — вызову гнев и тогда, вообще, неизвестно, чем все закончится.

Конь b3.

Увидев, с чего начал игру правитель, я не стала высказывать свое мнение по поводу недальновидности выбранного им первого хода, лишь покачала головой.

- Что?

Мое движение не осталось незамеченным.

- Можно узнать, почему вы решили именно так пойти?

- Хочу обезопасить короля, построив вторую линию обороны.

- Я вас поняла, но посмотрите, ваш конь стоит перед пешкой, перекрыв ей возможность движения. Тем самым вы заблокировали левую сторону доски для передвижения министра, а ведь это одна из сильнейших фигур. Пешки нужны для защиты основных фигур, но при этом они не должны закрывать им дорогу. Сейчас же получается, что вы поставили конницу, перед отрядом солдат с алебардами. Сделав последних бесполезной единицей, так как они не могут применить свое оружие, когда впереди стоят союзники. А позади, в низине, разместили еще и ряд пушек. И вроде бы мощное оружие, но весь обзор закрывает конница, из-за чего вы также не можете и ими воспользоваться.

- Тогда я, пожалуй, перехожу.

- Извините, Ваше Величество, но здесь, как в настоящем бою, сделав свой ход, вы ждете последствий и того, как себя поведет ваш противник. Вернуться на ход назад, чтобы изменить его, нельзя.

Отказав королю, я двинула вперед пешку, а Его Величество, следующим ходом, вернул коня. Еще три хода и я поставила шах и мат.

- Но, у меня же, почти все фигуры целы. Реальное сражение, в таком случае, не может считаться проигранным.

- Может, если отряд из лазутчиков угрожает жизни непосредственно правителю, а то и захватил его в плен.

Нахмурившись, король внимательно принялся рассматривать доску, после чего потребовал в приказном тоне.

- Играем еще одну партию.

Отказываться я не стала, предложив поменяться местами, объяснив перед этим, что каждую следующую игру противники меняются цветом фигур. А сейчас, ко всему прочему, они еще и, почти все, остались на своих местах.

Для победы в следующей партии мне понадобилось пять ходов. После чего я стала показывать и рассказывать своему высокородному ученику, что делаю и как можно короля обезопасить от той или иной фигуры. Благодаря моим пояснениям, следующая партия затянулась более, чем на полчаса. Его Величество оказался отличным учеником и хорошим стратегом.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело