Кондотьер (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 57
- Предыдущая
- 57/88
- Следующая
Щелкнул стопор. Барабан кабестана был полностью освобожден, а значит, цепь уже лежала на дне реки.
— Отлично, парни! А теперь уходим, — мысль о коварстве Рокмака продолжала вертеться в голове. — Живо, живо! Не забудьте Жалу сказать, а то понравится ему здесь, еще жить останется.
Рич выпустил нас всех, закрыл дверь и выкинул ключ куда-то в темноту. Я одобрил его решение. Пусть теперь попробуют настолько же быстро поднять цепь и не дать нам выскользнуть за пределы Валунного Двора.
Наш «злодейский» рейд закончился бы идеально, если уже на берегу мы бы не услышали торопливые шаги, переходящие в бег, по шуршащей гальке. Бежали явно несколько человек, и направлялись они как раз к башне.
Мы запрыгнули в шлюпки и постарались как можно быстрее отплыть от берега. Видимо, плеск весел кто-то расслышал. Раздались крики, вспыхнули огоньки фонарей, но тщетно: на таком расстоянии нас не разглядеть, поэтому удалось спокойно добраться до каравана, где встретились с возвращающейся с противоположного берега командой дона Ансело. Они по натяжению цепи поняли, что дело сделано и не дожидаясь сигнала, рванули обратно. Михель соображал быстро.
Впрочем, я не тешил себя надеждами. Нападение на башню барон вряд ли спишет на мифический отряд разбойников. Слишком все прозрачно, кому выгодно утопить цепь.
Боссинэ встречал нас лично. Не спал бедняга, весь извелся, и экипажу не дал отдохнуть. Но это правильно. Полоска неба на востоке уже начала светлеть, темный Пламонт тоже подернулся рябью в предрассветных сумерках, стал сгущаться туман. Он наползал с правого берега, постепенно закрывая цеповую башню.
— Ну как? — Лесс нервно закутался в плащ.
— Дело сделано, — отчитался я. — Можно поднимать паруса и гордо уходить за горизонт.
— Вам бы все шуточки, Сирота, — снова вздрогнул Боссинэ. — Я слышал какой-то шум на берегу и свет фонарей.
— Барон не дурак, все он понял, — усмехнулся я. — Только опоздал малость. Цепь под водой, дверь заперта на ключ, который сейчас лежит где-то далеко от башни. Командуйте отход, Лесс. У нас есть немного времени, чтобы выйти за боновое заграждение.
Не свистели боцманские дудки, не содрогались палубы от бега матросов. Все было согласованно заранее. Световые сигналы, команды вполголоса — и вот уже слышится скрип и позвякивание якорных цепей, хлопки распускаемых парусов. «Енот» начал маневр, выходя на фарватер. Он легко проскочил расстояние от пирсов до башен и пристроился в хвост каравану. С берега неслись проклятия, гулко хлопнул выстрел из мушкета — но все эти потуги не могли остановить нефы, набирающие с помощью гравитонов ход.
Через одну склянку мы потеряли из виду редкие огни портовых фонарей. Пламонт обогнул высокий лесистый холм и понес нас в Шелкопады. Теперь до конечной точки путешествия оставалось три дня пути и ни одной промежуточной остановки.
Глава 3
Воздушный патруль
Корвет-капитан Декрейн с щелчком сложил подзорную трубу, в которую уже больше получаса наблюдал за желтовато-серой лентой Пламонта, извивавшейся в теснинах холмов, и отошел от левого борта. На его место тут же встал один из вахтенных, продолжив контролировать все, что происходит внизу и между облаков, то и дело накрывающих «Деву ветров» влажной непроницаемой ватой.
Ведущий корвет, которым командовал Декрейн, шел чуть выше «Фортуны», занимая более выгодный эшелон, как и положено по уставу. Вот уже пятый день их патрульный рейд обшаривал огромные пространства между Роканой и Пламонтом, выискивая любую подозрительную возню, связанную с гибелью сторожевого корвета «Энигарт» и кражей боевых гравитонов. Четыре энергетических кристалла бесследно испарились из трюма корабля, и никто до сих пор не может найти тех, кто провернул эту наглую и, надо признать, умелую акцию.
Для Декрейна и его «Девы ветров» это был уже второй рейд за пятнадцать дней. Его вымпелу приказано контролировать долины рек Роканы, Пламонта и Эритии, отслеживая любое подозрительное передвижение одиночных или парных судов, останавливать их и тщательно проверять. Корвет-капитан сначала подозревал, что гравитоны спрятали где-то в горах, коими богата провинция Дамитер, где умудрился потерпеть катастрофу сторожевик. Не совсем же идиоты эти похитители, чтобы в открытую перевозить кристаллы, когда небо полностью контролируют воздушные силы Дарсии, и ни одна мышь не проскочит незамеченной даже по малым рекам и протокам. И тем не менее, судя по ежедневным отчетам, пока никакого успеха не намечается. Гравитоны до сих пор не найдены, а значит, территорию поиска нужно расширять.
Начальник штаба Пятой сторожевой флотилии полковник Вистер предписал корвет-капитану Декрейну проложить новый маршрут, теперь до Шелкопадов. Получается, теперь весь Пламонт нужно как следует осмотреть. А там действительно есть где затаиться: извилистое русло, густо заросшие зеленью песчаные острова, холмистые берега, бросающие глубокую тень на воду, что крайне затрудняет осмотр.
Подергав себя за аккуратно подстриженные усы, Декрейн в большой задумчивости поднялся на капитанский мостик, где находился его старший помощник флаг-лейтенант Парментьёр, на котором светло-синий «рабочий» китель сидел как влитой, облегая худощавую, но мускулистую фигуру. Любит, кстати, в свободное время поднимать разнообразные тяжести. Придумал себе забаву: отрезал от старого банника щетку, выбросил ее за борт, а на концы металлического шеста нацепил деревянные чурбаки, предварительно высверлив в них дырки. И вот эту тяжесть помощник с удовольствием тягал в трюме, вызывая оживление у младшего состава. Глядя на него, и другие офицеры стали пробовать свои силы. Дурной пример заразителен. Надо бы нагрузить команду работой, чтобы никаких иных мыслей в голову не приходило. На боевом корабле нужно служить и воевать.
Отбросив в сторону брюзжание — Парментьёр все-таки был толковым помощником, несмотря на чудачества — корвет-капитан спросил молодцеватого лейтенанта:
— Что думаете, Герт? Появились какие-нибудь оригинальные мысли, куда могли исчезнуть гравитоны?
— Так точно, господин корвет-капитан, — откликнулся Парментьёр. — Я и сейчас продолжаю анализировать ситуацию. Сразу после крушения «Энигарта» все местные гарнизоны были подняты по тревоге. Перекрыли буквально каждую тропинку, на реках выставили посты, в воздух подняли десятки кораблей. А гравитоны исчезли. Я предполагал сразу, что их погрузили на легкие и быстроходные суда «проводников». Вверх они не пойдут. Эрития впадает в Рокану, а значит, они грамотно использовали течение, выиграв время. К сожалению, инерция больших армий не дает результатов. Пока развернутся, пока выйдут в точку назначения, пока выставят посты и начнут прочесывать территорию — пройдет два дня, не меньше. Этим и воспользовались «проводники». Они загрузили гравитоны в трюмы и быстренько спустились к Рокане. Там нашли покупателя и избавились от опасного груза. Кстати, вы заметили, господин корвет-капитан, что за все время, как мы барражируем в воздухе, на реках нет ни одного контрабандиста?
— Возможно, они решили переждать активную фазу поисков, — пожал плечами Декрейн. — В вашем интересном рассказе есть логическая дыра. Нельзя найти покупателя боевых гравитонов за пару дней. Просто невозможно. Но, если принять часть ваших измышлений, то получается совершенно иная картина. Не догадываетесь, Герт?
— Подождите… — Парментьёр обхватил тщательно выбритый подбородок и помассировал его, как будто это могло помочь выдать какую-то интересную идею. — Хотите намекнуть, господин корвет-капитан, что гравитоны кто-то заказал заранее, а когда случилось падение «Энигарта», то контрабандисты быстро организовали доставку кристаллов заказчику?
— Так, продолжайте, — подбодрил его Декрейн. — Еще не все высказали!
— Но… такого не может быть! Неужели крушение сторожевого корвета подстроено? А кто может уронить корабль, как не левитатор? О, боже…
— Теперь вспомните, что говорили об экипаже? Погибли все, большая часть корабля сгорела, якобы, от взрыва гравитона.
- Предыдущая
- 57/88
- Следующая