Выбери любимый жанр

Недетские игры - Бишоф Дэвид - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Из-за стеллажа появился Мэлвин, худющий парень, по виду студент.

– Взгляни на эту штуковину, капитан, – сказал Дэвид, доставая из кармана сложенную распечатку.

– Салют, Лайтмен, – произнес Мэлвин. – Как там твой компьютер – ловит на живца? Что это ты приволок?

Он взял распечатку.

– Погоди, я хочу, чтобы посмотрел Джим.

– Откуда ты это взял? – выпучил глаза Мэлвин.

– Попытался пролезть в «Протовижн». У них готовы программы новых игр, хотел добыть.

Стинг потянулся за бумагой, но Мэлвин убрал ее.

– Сейчас, я еще не прочел.

– Ты не в читальне! – Стинг вырвал бумагу и поправил сползающие очки. Он почесал всклокоченную бороду. – «Мировая термоядерная война». Такого у «Протовижн» не может быть.

– Конечно, нет, – проворчал Мэлвин. – Спроси, где он это откопал.

– Я же сказал где.

– Военная информация, – продолжал Мэлвин. – Точно тебе говорю. – Он с подозрением уставился на Лайтмена. – Возможно, секретная.

– Да, – согласился Дэвид. – Я тоже подумал об этом. Но если она военная, почему идет вслед за шашками и шахматами?

– Может, это игры для обучения основам стратегии? – предположил Джим Стинг.

Тут Мэлвин заметил Дженифер, наблюдавшую за ними из коридора.

– Кто это? – спросил он. Его тонкие губы слегка дрогнули.

– Она со мной.

– А чего подслушивает? – нахмурился Мэлвин.

– Она не подслушивает. Она привезла меня сюда, – объяснил Дэвид. – Дженифер, заходи. Познакомься с моими друзьями.

Дженифер неуверенно вошла в помещение. Дэвид представил молодых людей. Стинг и Мэлвин были несколько сбиты с толку появлением особы другого пола. Мэлвин нервно заулыбался, а Стинг старательно отвел глаза. Как будто, мелькнуло у Дэвида, девушка знала о них какую-то страшную тайну.

Дженифер села в кресло и стала терпеливо ждать.

– Скажу честно, Джим, мне жутко хочется влезть в их систему. Игры должны быть п от ря сн ые . Я всегда мечтал поиграть в подобную штуку. Никогда не встречал такого!

Мэлвин заправил в брюки вылезший край рубашки.

– Тебе и не положено встречаться с такими вещами. Не сомневаюсь, кстати, что у системы новый алгоритм шифровки данных, и ты никогда не расколешь ее.

– Ни одна система полностью не застрахована, – угрюмо замотал головой Дэвид. – Уверен, Джим сумеет подключиться к ней.

Мэлвин взглянул на своего коллегу.

– Даже Джиму это не по зубам, друг мой.

Оба ждали ответа от толстяка Стинга, Мэлвин – с вызовом, Дэвид – с надеждой.

Джим поскреб облупившийся от загара нос.

– Через фронтальную защиту не пробьешься. Нечего и стараться.

Мэлвин фыркнул.

– Но, – продолжил Джим с хитрой усмешкой, – можно попробовать заглянуть с черного хода.

Узкие глазки Мэлвина округлились.

– Ты что, спятил? Здесь сидят посторонние, а ты толкуешь Лайтмену про черный ход!

– Не мороси, Мэлвин, – добродушно хохотнул Стинг. – Черный ход – не государственная тайна. – Его выпуклый живот заходил ходуном.

– Но ты выдаешь наши фирменные секреты, – не успокаивался Мэлвин.

– Какие секреты? Что за черный ход? – вцепился в них Дэвид.

Джим подтянул брюки – он делал это всякий раз, готовясь к объяснениям, – и скрестил руки на груди.

– Когда я конструирую систему, я всегда кодирую ее простым паролем – ключом, известным только мне. В дальнейшем, если мне надо войти в нее, я могу с его помощью обойти любую добавленную позже защиту.

«Невероятно! Потрясающе! – подумал Дэвид. – Это же ясно как дважды два, почему я не подумал о такой простой вещи!»

– Гм… Дженифер, пожалуйста, не трогайте эту штуку, – занервничал Мэлвин. – Это ленточный накопитель, а у меня уже и так достаточно возни с ним.

– Извините, – прошептала Дженифер, невинно моргая.

– Давай дальше! – нетерпеливо потребовал Дэвид.

– Если ты действительно решил влезть в эту систему, тебе надо собрать максимум сведений о парне, который ее сконструировал.

– Откуда я узнаю, кто ее делал? – сказал Дэвид упавшим голосом.

– Тогда… – развел руками Джим.

– Дай-ка взглянуть на бумагу, капитан, – нетерпеливо сказал Мэлвин. – До чего ж вы тупые, парни! Прямо не верится! Автора можно вычислить.

«Старина Мэлвин держится прямо как Эдди Хаскелл, ведущий телевикторину», – подумал Дэвид.

– Каким образом, Мэлвин? Не томи!

– Смотри название первой игры, тупица! – хитро сощурился Мэлвин. – «Лабиринт Фолкена».

– Фолкен?

– Конечно. Автограф мог оставить только малый, составивший программу для этой серии игр.

– Похоже. Не исключено, что он хорошо известен, – согласился Стинг. – Вот так, Дэвид. Прежде чем тыркаться, надо узнать, что за птица этот Фолкен.

– А где?

– Поройся в библиотеке, – предложил Мэлвин.

– Точно. Верная мысль, – сказал Дэвид.

– Смотри в оба, – предупредил Мэлвин. – Это действительно может быть игра. Но играют в нее такие мастера, что ловкачи вроде тебя сразу попадут в ловушку.

– Если я подключусь, – засветился улыбкой Дэвид, – они меня не поймают. Они могли завести новые программы, которых н ик то еще не знает. Тогда я вставлю их в свои собственные игры. Ладно, сделаем все шито-крыто.

– Полный вперед, Лайтмен, – напутствовал его Джим Стинг. – А сейчас с позволения присутствующей здесь дамы я займусь делом. Работа не ждет.

На обратном пути Дэвид спросил Дженифер:

– Поняла что-нибудь?

– Не очень, – призналась она. – Кажется, ты собираешься сделать какую-то пакость.

– Да нет. От этого никому не будет вреда, – возразил Дэвид. Мысли его были уже далеко. Впереди ждала захватывающая перспектива поломать голову над трудной задачей. – Просто хочу словить кайф.

18

Вы читаете книгу


Бишоф Дэвид - Недетские игры Недетские игры
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело