Выбери любимый жанр

Обрученная с врагом (СИ) - Дмитриева Ольга - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

– Прекратите!

Я все еще не могла поверить в то, что они вышли против бессмертного огненного мага с таким слабым оружием. Рой Ару не тот, кого можно взять количеством. И они должны понимать это. Хотя… До того, как попала в Эйенкадж, я и не знала, что в роду Ару есть еще один бессмертный.

Конюх угрожающе взмахнул вилами и сказал:

– Отойди от леди Ари.

Абрахам, наконец, посмотрел на меня и ласково позвал:

– Идите сюда, юная госпожа. Мы не позволим ему и дальше издеваться над вами. Стоит ему сделать хоть один шаг…

Но вместо ответа я повернулась к ним спиной, и при этом встала так, чтобы загородить собой Роя. Тот посмотрел на меня с плохо скрываемым раздражением, но прежде чем он успел отодвинуть меня в сторону, я попросила:

– Дай мне самой разобраться.

Сцепив зубы, он кивнул, и я повернулась к своим слугам.

На лицах некоторых из них появилось недоумение. Но во взгляде Абрахама по-прежнему горела решимость. Я медленно произнесла, стараясь, чтобы голос звучал спокойно:

– С чего вы взяли, что надо мной кто-то издевается?

Во взглядах слуг появилась жалость, и я почувствовала, что начинаю злиться. Меня раздражало здесь все. Память. То, как на меня смотрели. Это обращение, ”леди Ари”. Так звали маленькую бесполезную девочку, которая жила под крылом старших. Никто не называл меня так с тех пор, как я поступила в Шейервальд.

– Ари… — продолжал дворецкий. - Все будет хорошо, он ничего не сможет сделать тебе. Здесь ты будешь в безопасности.

Рой сердито фыркнул за моей спиной, и это стало последней каплей. Я прищурилась и оглядела свое домашнее воинство. Пора заканчивать этот фарс. Голубое сияние оплело пальцы, и я решительно взмахнула руками. Магия волной прокатилась по полу, застывая толстой ледяной коркой под ногами слуг, облепила лестницу и перекинулась на арбалеты в руках стражи. Последней замерзла входная дверь.

За моей спиной раздался смешок. Я обернулась и бросила на Роя укоризненный взгляд.

– Это чтобы не сбежал? – спросил он.

– Вроде того, – пробормотала я и повернулась к обескураженным слугам.

Когда я заговорила, мой голос был холоднее только что созданного льда:

– Что это за сборище? У вас что, нет работы? Абрахам, приготовьте мою комнату и ближайшую гостевую спальню для господина Ару. Подайте чай и обед в южную гостиную. И поскорее!

После этого я взмахом руки развеяла заклинание и пошла прямо навстречу слугам. Точнее, в коридор, который маячил за их спинами. Удивленная толпа разошлась в стороны. На Роя теперь никто не смотрел. Наконец, их интересовала только я. Все взгляды были сосредоточены на моей шее. Точнее, на маленьком блестящем медальоне в виде полного круга. Я почувствовала удовлетворение.

Маленькая бесполезная Ари вернулась домой.

Дорогу до гостиной я нашла без посторонней помощи. Никто не решился пойти за нами. Но после того как мы вошли в комнату, я какое-то время стояла у двери и прислушивалась. Когда Рой обнял меня со спины, я вздрогнула.

– Ты стала смелее, – шепнул он. – Нравится использовать ядро целиком?

Я откинулась на его грудь и вздохнула. Напряжение начало отпускать, и теперь у меня дрожали колени.

– Все-таки я трусиха, - произнесла я вслух.

– Все-таки ты здесь хозяйка. И твои слуги, кажется, начали это понимать, - спокойно сказал он.

Не решаясь повернуться и заглянуть ему в глаза, я начала:

– Мне жаль, что тебя здесь ждала такая встреча…

– Моя семья встретила тебя смертельным заклинанием. Вот это было по-настоящему опасно. А твои слуги…

В его голосе звучало пренебрежение, и я рискнула обернуться и спрятать лицо у него на груди. Он начал гладить мои волосы. Но в следующий миг нам пришлось отпрянуть друг от друга, потому что за дверью раздались шаги.

Вошедшего слугу встретили два недовольных взгляда. Тот немного стушевался и проблеял:

– Обед… задерживается, леди Ариенай. Разрешите подать чай?

Я величественно кивнула:

– Подавайте, Том.

Он тут же скрылся за дверью, а я с тяжёлым вздохом подошла к столу. В комнате все осталось именно так, как я запомнила. Пара кресел у камина, небольшой столик у окна, окруженный четверкой мягких и удобных стульев. Я опустилась на один из них и наконец, немного успокоилась.

Рой внимательно оглядел комнату и сказал:

– Удивительно. Я думал водники любят более холодные оттенки.

Я рассеянно пробежала взглядом по стенам, отделанным панелями из светлого дерева и бархатом цвета топленого молока. А затем пожала плечами:

– Здесь все оформлено по вкусу моей матери. Она любила эту комнату. А отец предпочитал западную гостиную, окна которой выходят на пруд.

Говорить о родителях было тягостно. Рой занял стул напротив меня и спросил:

– Магический пруд? Святыня вашего рода?

Я кивнула, но больше ничего не успела сказать – дверь снова отворилась. На этот раз Том тащил поднос с едой.

Я откинулась на спинку стула и задумчиво наблюдала за тем, как он расставляет тарелки. Булочки, сыр, пирожные, шоколадный пудинг. Одну тарелку он поставил передо мной, вторую – перед гостем. Что-то в его движениях показалось мне странным. Только когда слуга с поклоном отступил в сторону, прижимая к груди поднос, я поняла, что меня смутило. Слишком уж внимательно Том оглядывал тарелки. Как будто боялся перепутать. И теперь глаза слуги были устремлены на Роя, который неспешно взял ложку.

Рой не торопился, но и не останавливался. Все понял, но ждет, что я догадаюсь сама. Предоставляет мне шанс самой разобраться со своими слугами. Это оказалось неожиданно приятно. Бросив укоризненный взгляд на Тома, я быстро поменяла тарелки местами.

На несколько мгновений он потерял дар речи и побледнел. Рой с видимым удовольствием наблюдал за тем, как я салютую слуге ложкой пудинга. Надо отдать должное Тому – тот не позволили мне донести до рта опасное лакомство. Низко поклонился и завопил:

– Простите, леди Суру!

А затем решительно выбил ложку из моей руки. Я потерла ушибленное запястье и приказала:

– А теперь принеси мне нормальный пудинг. Надеюсь, от остальной еды сюрпризов ждать не придется?

Не поднимая глаз, он подхватил тарелку и скрылся за дверью. Чувствуя неловкость перед своим гостем, я пробормотала:

– Прости…

Рой фыркнул:

– Поверь, если бы ты пришла на семейный обед в дом Ару до получения полного круга, тебя ждало бы то же самое.

Мне все равно было не по себе. Я бросила взгляд в сторону двери и покачала головой:

– И чего они хотели этим добиться?

Рой пожал плечами. Наш разговор был прерван появлением Тома. Пряча глаза, он снова поставил перед нами тарелки и поклонился. Я подозрительно оглядела стол. Новый пудинг почему-то также не внушал доверия. А учитель не стал мелочиться и взмахнул рукой.

Огонь взметнулся к потолку. В считаные мгновения от еды на столе остались одни головешки. Рой подпер рукой подбородок и посмотрел в круглые глаза слуги. И кажется, только в этот миг Том заметил его медальон. Удивление на лице слуги переросло в ужас. Еще бы, в их дом пожаловал огненный бессмертный. Я сжалилась над ним и жестко потребовала:

– Абрахама ко мне. Сейчас же.

Том мгновенно исчез за дверью. Я тяжело вздохнула. Рой осторожно вытянул руку и коснулся розовой пряди моих волос. Медленно пропустил ее между пальцев и успокаивающе сказал:

– Ты справишься. Но похоже, придется кое-что объяснить своему управляющему…

Прежде чем я успела ответить, дверь снова отворилась. Рой не повел и бровью. Он словно нарочно сжал пальцы и не позволил кончику розовой пряди выскользнуть из своей руки. Абрахам, который знал, как трепетно я отношусь к своим волосам, застыл на пороге, пораженный этой картиной. Мой учитель медленно разжал пальцы. Я не стала убирать волосы и ничем не показала, что это прикосновение неприятно, чем вызвала еще большее удивление дворецкого.

– Заходите, Абрахам, – с тяжелым вздохом произнесла я. – И расскажите мне о том, кто принес вам весть о моем прибытии. Точнее, о том, что я приеду не одна.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело