Охотник за привидением (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 41
- Предыдущая
- 41/61
- Следующая
— Похоже, у него были на то свои причины. — Купер снова обратил внимание на туманный переулок под окном. — Он покупал у тебя травы?
«Он приходил несколько раз и покупал немного отвара из лунных семян. Но единственный раз, когда у нас был, если можно так выразиться, продолжительный разговор, день, когда я принесла один из цветов Роуз в его магазин, чтобы спросить, знает ли он что это».
Она посмотрела на зеленый цветок на подоконнике.
Купер проследил за ее взглядом. — «Когда это было?»
— Всего пару недель назад, — тихо сказала она. — «Как я уже говорила, мне не удалось идентифицировать цветок в моих книгах. Я не решалась спросить кого-нибудь еще о цветах, потому что боялась, что Роуз ворует их из теплицы какого-то местного садовника. Но в конце концов мне стало так любопытно, что я решилась показать цветок Григгсу».
— Ты сказала ему, что Роуз принесла его тебе?
«Да.» — Она вздрогнула. — «И тут же пожалела об этом».
«Почему?»
«Просто предчувствие. В тот день Роуз была в моей сумке, и мне не понравилось, как Григгс посмотрел на нее. Я могу сказать, что Роуз он тоже не очень понравился».
Купер взял зеленую вазу и поднес цветок ближе к свету, чтобы рассмотреть его. — Потом ты виделась с Григгсом?
«Несколько дней спустя он пришел в магазин и сделал вид, что хочет купить еще один отвар. Пока я его готовила, он спросил меня, не приносила ли мне Роуз еще цветов. Роуз зарычала на него. Это было неловко».
— Что ты сказала Григгсу?
«Я солгала сквозь зубы и сказала, что цветов больше не было. Но я не знаю, поверил ли он мне». Она чуть крепче сжала кружку. — Ты думаешь, Григгс приходил сюда той ночью, чтобы украсть цветок? Зачем?
Купер пожал плечами. — Он был флористом. Очевидно, у него был особый интерес к цветам, и ты говоришь, что этот очень необычный. Ты сказала, что цветоводы могут быть одержимы. Может быть, Григгс зациклился на этом цветке.
Ее поразила мысль. — «Или, может быть, он был, как и я, чувствителен к пси растений. Энергия, исходящая от этого цветка, очень сильная. Нет причин думать, что я единственная в мире, кто может ее чувствовать».
«Нет.» — Купер посмотрел на Роуз, которая склонилась над своей тарелкой, жуя сыр и крекеры. — «Но если он был одержим зеленым цветком, возможно, он пришел сюда, чтобы забрать единственного, кто знает, где их найти».
«О Боже мой.» — Элли села очень прямо, ее плечи напряглись в тревоге. — Думаешь, он приходил сюда, чтобы украсть Роуз?
Роуз захлопала ресницами при звуке своего имени.
«Я думаю, — тихо сказал Купер, — что мне нужно осмотреть его магазин. Чем раньше, тем лучше».
«Сегодня?»
«Да, но только после того, как твои соседи лягут спать». — Он вернулся к окну, чтобы изучить окутанные туманом здания. — «Люди здесь такие же любопытные, как и те, что у вас дома».
Она поднялась на ноги. — «Я пойду с тобой».
— Нет, — сказал он ровно и окончательно.
«Тебе понадобится Роуз. Она отличный часовой».
Он задумчиво посмотрел на Роуз. — «Ты права».
«Куда идет Роуз, туда и я», — сказала она, заключая сделку.
«Черт возьми, Элли, я сказал нет».
Она подошла к холодильнику. — «Нам нужно подкрепиться. Я собираюсь приготовить пасту с соусом песто. Почему бы тебе не приготовить к ней вкусный салат?»
«Не уверен, что приготовление вкусных салатов входит в должностные обязанности Босса Гильдии».
Она открыла холодильник и полезла в ящик для овощей за салатом. — «Хороший Босс Гильдии должен быть в состоянии справиться с любым вызовом, который ему бросают, я так считаю».
«Это странно. Я не припомню, чтобы ты когда-нибудь такое говорила».
— Салат уже вымыт. Оливковое масло и уксус на прилавке. Не волнуйся, я тебе все расскажу, здоровяк.
Он слабо улыбнулся. — «Обещаешь?»
«Ага.» — Она открыла дверцу шкафа и достала пачку макарон. — «И пока ты это делаешь, ты можешь рассказать мне, что заставило умного, очень хорошо образованного мальчика из респектабельной семьи выдающихся ученых поддаться в Боссы Гильдии Аврора-Спрингс.»
На несколько секунд ей показалось, что он собирается сменить тему. Затем, к ее удивлению, он подошел к раковине, чтобы вымыть руки, и начал говорить.
«То, что я рос в атмосфере энергии диссонанса, предрасполагало меня к желанию стать охотником». — Он вытер руки полотенцем и достал салат из полиэтиленового пакета. — «Мои родители не были в восторге от этой идеи».
«Конечно, нет. Вступление в Гильдию не стоит на первом месте в списке великих карьер, если говорить о наиболее образованных и даже обычных родителях».
«Я думаю, у них было несколько намеков», — сказал Купер, глядя на салат. — «Как только проявился весь спектр моих парапсихических способностей, они поняли, что во мне есть что-то особенное, даже для пара-резов энергии диссонанса. Однажды ночью мой отец последовал за мной и увидел, что я делаю».
— Как он отреагировал?
«На протяжении многих лет в семье было несколько охотников. Хотя он был профессором в колледже, папа знал достаточно о Гильдии, чтобы понять, что я работаю с синим призрачным светом». — Купер остановился. — «Нужен ли мне нож, чтобы разрезать эту дрянь?»
«Нет, ты рвешь салат руками». — Она подтолкнула к нему большую салатницу. — Продолжай свой рассказ.
«Папа сделал то, что сделал бы любой родитель, когда понял, что у него в семье помешанный на диссонансе энергии пара-рез. Его первым побуждением было спрятать меня от Гильдии».
Она нахмурилась. — Ты не урод.
«Ну, скажем так. Как бы ты это ни описывала, мой вариант диссонансно-энергетического таланта определенно ненормальный. Мои родные были почти уверены, что, если они пойдут к местной Гильдии, все быстро осложнится. По крайней мере, было бы огромное давление, если бы позволили Гильдии наблюдать за моими пара-резными тренировками».
Она наполнила кастрюлю водой из-под крана. — " Не сомневаюсь.»
«В тот день у нас с папой был очень долгий разговор. Он объяснил факты из жизни, касающиеся того немногого, что он знал о рисках работы с голубой энергией. В основном он пытался дать понять, что это должно храниться в секрете даже от моих лучших друзей.»
Она криво улыбнулась. — «Похоже на те же разговоры, что и у меня, когда мои родители поняли, что я могу улавливать пси-растений».
— Видишь? Я знал, что у нас много общего.
Она решила пропустить это мимо ушей. — «Хорошо, значит, ты держал свой талант в секрете, пока рос. Я могу понять, почему ты захотел попробовать себя в роли охотника за привидениями. Каждый ребенок с пара-резным талантом хочет узнать, каково это — использовать его в катакомбах, по крайней мере, какое-то время. Но почему ты решил стать Боссом Гильдии, а не, скажем, профессором истории?
Он очень аккуратно порвал салат и бросил его в миску. — «Это решение, вероятно, было связано с другой малоизвестной семейной тайной Бунов».
«Это становится интересным». — Она сложила руки и прислонилась к стойке. — Ты собираешься рассказать мне этот секрет?
«Я думаю, что время пришло», — сказал он. — «Помнишь легенду о Диком Уотсоне Уиттакере?»
«Конечно.» — Она вытащила помидор из миски на прилавке и дала ему. — «Каждый ребенок в Аврора-Спрингс знает историю Уотсона Уиттакера. Он был охотником, который практически в одиночку спас город в эпоху Раздора. Большие города были слишком заняты борьбой с легионами Вэнса, чтобы иметь возможность выделить какие-либо источники энергии диссонанса для охраны отдаленных деревень и сообществ. Маленькие городки, такие как Аврора-Спрингс, были предоставлены сами себе».
Он осмотрел помидор, как будто это был странный инопланетный артефакт. — «Что мне с этим делать?»
«Порезать». — Она протянула ему нож для чистки овощей. — «Этим.»
«Знал, что рано или поздно в этом деле будет замешан нож».
«Я хочу услышать остальную часть истории об Уотсоне Уиттакере».
Купер поставил помидор на прилавок. — Ты сказала, что знаешь легенду?
- Предыдущая
- 41/61
- Следующая