Выбери любимый жанр

Охотник за привидением (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

«Почему вы думаете, что Купер вернется сюда в ближайшее время?» — спросила Элли.

«Если он не вернется, я думаю, вам придется взять на себя его вину». — Яркая медийная улыбка Грейсона не коснулась его глаз. — «Но у меня есть предчувствие, что он объявится. В багажнике твоей машины столько «Вопля», что он не отвертится».

Дорин издала тихий звук отвращения. — «Все дело в том, чтобы прославиться на поимке Босса Гильдии, не так ли?»

«Главам Гильдий сходит с рук убийства, с тех пор, как организации были основаны», — сказал Грейсон праведным тоном. — «Боссы думают, что они не должны жить по тем же правилам, что и все остальные. Засадить одного в тюрьму по обвинению в производстве наркотиков станет тревожным звонком для других».

— Дорин права, — сказала Элли. — «Речь идет не о том, чтобы приструнить Боссов Гильдии. Все дело в имидже героического борца с преступностью. Я не думаю, что Купер был твоей первоначальной целью. Сначала это был Ормонд Рипли. Настоящая шумиха в прессе. Но ты здорово облажался, не так ли? Так что теперь ты собираешься повесить всех собак на заезжего Босса Гильдии из маленького городка».

«Не похоже, чтобы у него хватило смелости пойти против Главы местной Гильдии», — усмехнулась Дорин. — «Он знал, что не сможет достать Мерсера Уайатта в его городе».

— Достаточно, — отрезал Грейсон. — «Возможно, Бун не самый могущественный Босс Гильдии в Федерации городов-государств, но, тем не менее, он Босс. Когда он падает, люди это заметят».

Элли слегка изменила положение в кресле, пытаясь ослабить растущую скованность в правом плече. — «Скажи мне, какую роль во всем этом играет Палмер Фрейзер?»

К ее удивлению, на лице Грейсона с квадратным подбородком появилась слегка сбитая с толку хмурая гримаса. — «Кто, в зеленом аду, такой Палмер Фрейзер?»

— Я дам тебе несколько подсказок, — сказала Элли, внимательно наблюдая за ним. — «Он высокий, красивый, с рыжеватыми волосами и одевается так же хорошо, если не лучше, чем ты. Когда я знала его, он всегда носил янтарно-черные стальные часы, сделанные Лучане. И он пьет только виски Founders Reserve. "

Дорин немного напряглась в кресле. Ее глаза расширились.

Грейсон нетерпеливо покачал головой. — Я не знаю, о ком ты говоришь.

Он говорил правду, подумала Элли. Тогда что все это значит?

«Я не могу не заметить, что ты постоянно смотришь на переулок», — сказала она после пары минут молчания. — «Будет немного неловко, если Купер войдет через парадную дверь, не так ли?»

«У меня есть люди на крышах Руин-Лейн и наблюдающие за обоими концами переулка», — сказал Грейсон с хладнокровным удовлетворением. — «Бун не останется незамеченным».

«Не стоило надеяться, что Грейсон работает один», — мрачно подумала Элли.

Дорин изучала Грейсона. — Как ты узнал, что Купер Бун припрятал наркотики, в машине Элли?

Грейсон пожал плечами. — Обычным способом. Мне сообщил информатор.

— Это тот самый полезный и надежный информатор, который отправил тебя в «Дорогу к руинам» на поиски тайника с наркотиками? — весело спросила Элли.

Превосходно очерченная челюсть Грейсона сжалась. — «Мой информатор все это время был точен на сто процентов. Что-то пошло не так той ночью в «Дороге».

«Конечно,» — сказала Элли. — Как будто сегодня все пройдет так как надо.

— Я думал о сговоре, — мягко продолжил Грейсон. — «Не исключено, что Бун и Рипли являются партнерами по распространению наркотиков. Может быть, вам что-то известно об этом, мисс Сент-Клер?»

Элли подняла глаза к потолку. — «Давай на чистоту, ДеВитт. Проблема в твоем информаторе, кем бы он ни был. Он тобой манипулирует. Разве ты не видишь?»

Выражение лица Грейсона застыло. — «Если бы у тебя было хоть немного здравого смысла, ты бы начала рассказывать все, что знаешь о Буне. Конечно, ты спишь с этим парнем, но, поверь мне, он не оценит твою защиту.»

Элли открыла рот, чтобы возразить, но очень быстро закрыла его снова, когда Дорин издала мучительный стон и уронила голову на согнутую руку.

«Кажется, мне плохо», — сказала Дорин.

«Моей подруге нужен доктор», — сказала Элли. — Ты же видишь, что она сильно избита.

Грейсон рассеянно взглянул на Дорин. — «Она будет жить. Этим синякам уже день. Если ей нужен был врач, она должна была обратиться в травмпункт еще вчера».

— Спасибо за сочувствие, — пробормотала Дорин, не поднимая головы.

Грейсон прислонился к оконной раме. — «Что с тобой вообще случилось? Похоже, тебя избил твой парень».

При этих словах Дорин подняла голову. Она молча посмотрела на него.

«Серьезно.» — Грейсон с отвращением покачал головой. — «Вы, двое, связались с какой-то очень плохой компанией, не так ли? У одной — бойфренд, который ее бьет, а у другой, — он перевел взгляд на Элли, — парень, который вовлекает ее в торговлю наркотиками».

«Купер не торгует наркотиками», — яростно заявила Элли.

«Тебе следует знать, что торговцы наркотиками не ценят в женщине верность. Черт, они ничего не ценят, кроме прибыли, которую получают от того дерьма, которое продают». — Грейсон улыбнулся безрадостной улыбкой. — «Бун тебя использует, не так ли? Готов поспорить, что это ты варила для него наркотик, не так ли? Мы знали, что в этом должен быть замешан опытный ботаник или химик. Это не так-то просто получить Вопль» из пси-радужной травы. Не то, что бы ты делала это на кухонной плите, это точно.»

«Если вы нашли наркотики в моей машине, это потому, что кто-то подложил их туда, чтобы нейтрализовать Купера и меня», — ледяным тоном сказала она.

Ярость вспыхнула в его глазах. — «Я не подбрасываю фальшивые улики, мисс Сент-Клер».

Она пожала плечами. — Тогда это, должно быть, сделал ваш осведомитель.

Он фыркнул. — «Как ни странно, я постоянно слышу эти слова от людей в таких ситуациях. Это известно как защита СКДЧ /SODDI».

«Что такое защита СКДЧ/SODDI?»

— Расшифровывается как «это Сделал Какой-то Другой Чувак ('some other dude did it)», — сухо сказал Грейсон.

«Если ты не веришь, что информатор манипулирует тобой, как ты объяснишь лажу в «Дороге»?» — спросила Элли. — «Подумай, может быть, у тебя утечка в твоей элитной маленькой группе бесстрашных детективов?»

«Это возможно», — сказал он. — «Когда все закончится, я найду его».

— Может быть, это твой портной. — Элли изучала его элегантно драпированные брюки. — «В следующий раз, когда у тебя будет примерка, возможно, стоит следить за языком».

Дорин издала сдавленный кашель, перешедший в хриплый стон. Она снова опустила голову на руку.

Грейсон раздраженно посмотрел на нее. — «Что с тобой?»

«У меня сильная головная боль, и становится все хуже. Думаю, меня сейчас вырвет».

Скульптурные черты Грейсона напряглись в выражении глубокого беспокойства. Элли подумала, что он, несомненно, обдумывал потенциальный ущерб для своих прекрасно начищенных ботинок.

Дорин застонала.

Элли посмотрела на Грейсона. — «У меня внизу есть несколько трав, которые облегчат ее головную боль и успокоят желудок».

Грейсон колебался.

Дорин положила руку на живот. «О, Боже, мне так плохо».

«Пожалуйста, позволь мне приготовить ей отвар», — сказала Элли Грейсону. — «Нам сидеть здесь долго. Купер вернется через несколько часов».

«Ага?» — Грейсон выглядел заинтересованным. — «Куда он уехал?»

«Поговорить с людьми,» — сказала она неопределенно.

— Кто-то еще замешан в торговле наркотиками?

— Нет, — отрезала она. — «Я же говорила, что он не имеет никакого отношения к наркотикам, которые, как ты утверждаешь, нашли в моей машине».

Дорин быстро села и схватилась за живот. Она заметно сглотнула.

Грейсон отступил от нее еще дальше. — Прекрати. Я тебя предупреждаю, если тебя вырвет..…

Дорин обхватила одной рукой живот и стала раскачиваться взад и вперед на стуле, крепко зажмурив глаза.

«Блин.» — С видом внезапной решительности Грейсон выхватил из кармана ключ и расстегнул наручники, приковывавшие Элли к креслу.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело