Выбери любимый жанр

Сделаю, что смогу (СИ) - Беркут Александр - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Я опрокинул напёрсток в рот, скривился, (гадость страшная!) и поскорее запил. Возвратив всё девушке, я повернулся вперёд. Вдалеке показался город.

Чтобы не допустить дальнейших распросов со стороны моих попутчиков, я опять спросил Эльзу.

- А вы зачем едите в Трент?

- Мы едем к дяде Оливеру. У него в городе большой трактир и он упросил отца, прислать меня ему в помощь. Ой…

Я вновь обернулся к девушке. Наш раненый открыв глаза смотрел на неё.

– Готлиб, как ты? – кажется Эльза была удивлена, - не думала, что ты так быстро очнёшься! Ну теперь всё будет хорошо, - она радостно взглянула на меня.

Готлиб не ответил, а лишь улыбнулся и закрыл глаза. Говорить ему, вероятно, было ещё тяжело.

- Когда эти бандиты выскочили из кустов, он стегнул лошадей, стараясь быстрее проехать мимо, но главарь успел вскочить на телегу и ударить его ножом в грудь. Когда лошади остановились, он сбросил Готлиба на землю и кинулся ко мне, - лицо Эльзы помрачнело.

- Ничего-ничего, теперь всё будет хорошо, - я старался успокоить и приободрить девушку, - и кстати, что нам делать с грабителями?

- У городских ворот передадим их страже. Там решат, что с ними делать.

- На сколько я знаю, - вклинился в наш разговор Томас, - их ждут каторжные работы. А если бы Готлиб умер, - то и виселица! А ещё, за их поимку, вам, господин Берк, причитается награда!

- Ну, награду мы все заслужили. Ты, быстро их связал, а Эльза помогла раненному. Так что мы все молодцы!

Город, тем временем, приближался, и я с любопытством стал его рассматривать. Все городские окрестности были застроены небольшими домами, в которых, вероятно, жили местные фермеры. Земля была распахана и на ней трудились люди. Мы проехали по мосту, который был перекинут через небольшую речку.

Насколько я понял, город был небольшим, хотя мне пока не с чем было сравнивать. Он расположился на небольшой возвышенности и был обнесён крепостной стеной, которая меня совсем не впечатлила. Хотя… Ну не знаю я какие тут города! Может это самый крупный и сильно защищённый населённый пункт на много сотен, а то и тысяч километров! Поживём – увидим. Пока мне надо больше слушать и меньше говорить.

Дорога пошла вдоль полей и вскоре мы подъехали к городским воротам. У одной из створок стоял стражник. Никакой брони на нём не было, он опирался на что-то вроде алебарды, а с боку у него болтался небольшой меч. По всему было видно, что ни каких врагов здесь не ожидали и жизнь протекала скучно и однообразно.

Наших пленных за повозкой видно не было и поэтому он на нас не обратил никакого внимания.

Томас остановил повозку на обочине и спрыгнул на землю.

- Пойду позову стражу. Пусть принимают грабителей.

- Только быстрее, нам надо поторопиться с Готлибом! Ему хоть и лучше, но всё же…

- Да-да, конечно, - и Томас поспешил к стражнику.

Я тоже сошёл с повозки и решил хоть немного отряхнуться. После кувырканий по земле вся моя одежда была в пыли. Чиститься раньше было некогда – мы торопились довезти раненного до города. Правда Эльза успела привести себя в порядок. Ну, нам с женщинами в это вопросе не тягаться…

Тем временем стражник направился к нашей повозке. Увидев наш «улов», он кинулся в ворота, и скрылся в караульном помещении. Минутой позже оттуда выскочило несколько человек. Первым, как я понял, шёл офицер, вероятно начальник караула, за ним шли ещё трое стражников, включая того, с которым разговаривал Томас.

Бросив быстрый взгляд на меня и Эльзу, офицер прошёл в конец повозки и на мгновение замер там рассматривая грабителей.

- Заезжайте и встаньте у караульного помещения – обратился он к нам и повернувшись к своим людям отдал несколько распоряжений.

Все забегали.

Томас быстро загнал повозку в ворота, а я пешком последовал за ней. Один из стражников забрал оружие бандитов и понёс его в караулку. Второй стражник вынес какую-то книгу и замер возле офицера.

- Господин начальник у нас раненный, - Эльза переживала за Готлиба и пыталась ускорить доставку его к лекарю.

- Да-да, сударыня, мы постараемся вас не задерживать. Он обратился к своим подчинённым, - отвяжите этот сброд от повозки и пусть они снимут с неё тело своего приятеля.

Всё было сделано быстро, потому что стражники умели подгонять!

Городские ворота довольно оживлённое место, и вокруг нас уже стала собираться небольшая толпа. Люди, в основном, глазели на связанных бандитов, но и наши скромные персоны вызывали интерес.

- Мне надо записать ваши имена и откуда вы прибыли, - начальнику караула подали книгу, в которую он начал записывать наши данные.

- Я Эльза Остин, наш раненный – Готлиб Патерсон, а это Томас Литтл, все мы из посёлка Нижний лес. Я еду к своему дяде, у него здесь трактир под названием «Готовим быстро и точка». Готлиб был нанят моим отцом доставить меня сюда, а Томас меня сопровождал. Господин Берк присоединился к нам по дороге и это именно он спас нас от грабителей, убив одного из них и захватив других. Думаю, он сам всё о себе расскажет. А нам разрешите ехать.

- Хорошо, если вы понадобитесь, мы вас найдём, поезжайте – караульный начальник повернулся ко мне,- а откуда вы господин Берк?

Ну и что мне было отвечать? Твою дивизию! Из одной истории попал в другую.

И махнув на всё рукой я ляпнул:

- Руссо туристо! Облико морале!

Вокруг нас с офицером, как будто остановилось время. Все, кто услышал мой ответ замерли и уставились в нашу сторону! Даже лошади встали и повернули головы на мой голос. Челюсти нескольких человек упали на уровень пояса… Это продолжалось несколько мгновений, и потом раздался крик:

- Сударь, милорд, господин верховный магистр!!! Пощадите нас!!! Мы больше не будем!!! – это орал главарь бандитов, выпученными глазами глядя на меня.

Время опять тронулось, все зашевелились, а получивший удар по голове грабитель резко замолчал…

Глава 4

Офицер, растерянно смотрел то на меня, то в книгу, то на меня, то в книгу… Наконец поклонившись он сказал:

- Разрешите представиться – начальник караула, заместитель начальника городской стражи, Иван Иванович Розенкранц.

И вот тут уже моя челюсть, отвалившись, зацепилась за шнуровку рубахи, которая была на мне.

Так! Это что!? Куда я попал, где мои вещи!? Что за фигня со мной и вокруг меня происходит!? Как такое может быть!?

Я стоял улыбаясь, как идиот, и слегка покачиваясь. Иван Иванович Розенкранц подхватил меня под руку.

- Его, во время нападения, сильно ударили по голове, - услышал я голос «Круглого».

- Да-да, ему надо быстрее к магистру Филиппу, – это уже Эльза.

- Пройдёмте пока в караульное помещение, - засуетился Иван(!) Иванович(!!) Розенкранц(!!!)

Меня осторожно подхватили с двух сторон и повели в караулку.

Мы зашли в кабинет начальника, и мне протянули металлический стакан с чем-то приятно пахнущим. Не глядя и не думая, я залпом опрокинул в рот эту живительную жидкость, и почувствовал, как по организму начинает растекаться приятное тепло. В стакане было вино. Я взглянул на Ивана(!) Ивановича(!!) Розенкранца(!!!), который внимательно смотрел на меня.

- Ещё, - это были мои первые слова после знакомства с Иваном(!), да ну нафиг…

- Господин Берк, хочу заметить, что вы смелый и очень приятный человек, - облегчённо вздохнув и вновь наполнив стакан, сказал (не-не-не) заместитель начальника городской стражи! - Вы немного отдохните здесь, а я прикажу подать экипаж, чтобы вы могли попасть к магистру Филиппу. Минуточку…

Он вышел

Чувствуя, как мне становится всё лучше и лучше, я представил, что меня никуда не перенесло, а лежу я в палате под капельницей, кризис миновал и мне стало хорошо. А то, что у меня в результате аварии, черепно-мозговая травма и переломаны рёбра, так это всё ерунда и до свадьбы заживёт. Хи-хи-хи…

А вот Владимиру Николаевичу не повезло! И отправился он не в свой мир, а в иной! Чтобы другой раз знал, как вешать лапшу на уши всяким доверчивым гражданам!

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело