Выбери любимый жанр

Измена. (не)любимая для дракона (СИ) - Браун Линкси - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

- Благодарю, милорд, - поднимаю голову тогда, когда Глава Ведомства уже скрывается. Вижу лишь его спину. Широкую, мускулистую и крепкую, облаченную в мундир из плотной черной ткани.

- Просто Тарэль, - настаивает дракон из глубин кабинета. - И снова спасибо за завтрак. Обычно я не успеваю.

- Я это заметила.

- Присоединяйся ко мне, - судя по тону, требует дракон.

- Благодарю, но...

- Это не предложение, Амора, - непреклонно заявляет лорд Лэнгранд, показываясь в дверях, заведя руки за спину, слишком по-военному.

Заметив мой настороженный взгляд, на губах мужчины играет тень улыбки, но под изумрудными глазами залегшие темные круги от недосыпа:

- Это просьба.

Я внутренне расслабляюсь. Улыбаюсь в ответ, но достаточно натянуто, недоверчиво. Теперь, несмотря на то, что я сама сюда пришла, я стараюсь относится более осторожно к драконам. Ведь, как показала мне жизнь, ожидать от них можно что угодно.

Драконы никогда не выдвигают просьб. Они приказывают, требуют, ожидают. Поэтому сейчас я весьма удивляюсь сказанному мужчиной. Но, так же понимаю, что на моем здоровье скудный завтрак в виде булочки, к хорошему не приведет. С учётом моих пропусков обедов, это может сказаться и на молоке и на малышке.

- Только если это действительно просьба, - я поднимаюсь из-за стола.

Выпрямив спину, я прохожу мимо лорда Лэнгранда. Дуновение ветра доносит приятный мужской парфюм с нотками сандала и цитруса.

Краем зрения замечаю, что его взгляд скользит по моей фигуре. Оценивающе, внимательно.

Любопытно, а вертикальные зрачки когда-нибудь принимают человеческую форму? Но, если верить разговорам, у лорда Лэнгранда полная идиллия с его зверем.

Когда-то я пыталась повлиять на то, чтобы и Рэйд нашел общий знаменатель с его драконом. Но тот категорически любит все разграничивать. Особенно себя и своего зверя. Не удивительно, если слова о конфликте интересов Рэйд говорил искренне.

Смутившись его пристального внимания, я поправляю платье, одергивая вниз. Тарэль замечает. Этот дракон из тех, кто всегда и всё замечает. Каждую мелочь, деталь...

Коротко вдыхаю и достигаю стола с разложенным завтраком.

Вот только взгляд Главы Ведомства прожигает, когда он садится напротив.

Зачем он так смотрит? Потому, что из-за меня получил удар в скулу от Рэйда? Потому, что их дружба пошла ко дну из-за меня? Или потому, что я оделась не так, как подобает леди?

- Лорд Лэнгранд, - начинаю было я.

- Тарэль, - незамедлительно поправляет меня мужчина.

- Тарэль, мне очень жаль, что Вы лишились друга. Я не хотела, чтобы так получилось вчера, но Вы знаете Рэйда, - прячу взгляд на дне чашки с чаем.

- Я слишком хорошо его знаю, чтобы продолжать считать его хорошим другом.

Поднимаю глаза и встречаюсь с непроницаемым выражением лица мужчины.

- На что Вы намекаете?

- Лишь на то, что уже сказал вслух, - по его выражению лица невозможно что-либо предположить. - Вернёмся к работе.

Собственное спокойствие нарушает лёгкое покалывание на коже правой руки в области запястья. Я стараюсь не подавать вида, но глава Ведомства всё равно замечает это. Благо, молчит.

Я же сильнее натягиваю рукав платья на кисть руки. С сожалением отмечаю, что нужно выделить немного свободного времени на посещение городских библиотек. Всё таки я не слишком много знаю о подобных клятвах, лишь то, что рассказывал мне Рэйд.

За завтраком мы обсуждаем планы работы на день. Что-то, что касается Советников, Глава Ведомства упоминает вскользь.

И я уже крепну в своем убеждении доказать самой себе и Рэйду, что моя жизнь прекрасна и без него. Я справлюсь. Я выстрою всё по кусочкам заново.

Он пожалеет о том, что так обошёлся с женщиной, которая столько прошла с ним, была рядом. Если бы он только объяснился со мной ещё тогда, до того, как изменить с приобретенной Истинной, если бы только... Я бы поняла. Но он не потрудился объясниться, просил верить и по итогу растоптал доверие.

- Амора, - вырывает из собственных размышлений голос Тарэля, - подготовь досье на Советника по правовым вопросам императора.

Я недоуменно смотрю на Тарэля. Он пытается подавить зевок, прикрывая рот кулаком.

- Вы не спали сегодня, милорд? - вопрос вырывается сам по себе.

- Верно, - тут же в глазах лорда Лэнгранда вспыхивает что-то странное. - Глаз не сомкнул. Кто-то из Советников императора играет в тёмную. Хочу выяснить кто.

- Что-то случилось?

- Разведка работает не только на внешнюю сторону, но и на внутреннюю, - объясняет Тарэль. - Подробности знать тебе ни к чему. Уж слишком предвзятое отношение к одному из Советников у тебя.

Он подмигивает. Не произносит имя Рэйда, но я понимаю, что тот под подозрением так же. После завтрака, прежде, чем покинуть его кабинет, я решаю отпроситься:

- Тарэль, я могу вечером уйти пораньше? Мне необходимо зайти в городскую библиотеку.

- Что нужно там найти? Я отправлю человека.

- Нет, я должна сама.

- Там нет того, что ты ищешь, Амора. Я сэкономлю тебе время, - пристально глядя на меня, спокойно сообщает Тарэль, вставая из-за стола. - То, что на твоей руке проявляется - сугубо индивидуальная вещь. Похожую ты не найдешь.

- Тогда ответьте, что это.

- Помнишь, я говорил о терпении? - мужчина подходит ко мне близко, так, что я чувствую приятный мужской парфюм. Аромат сандала и цитруса кажется таким знакомым, близким, успокаивающим.

- Почему Вы не можете просто сказать? Ведь явно знаете, что это, - я изгибаю одну бровь. - В какие игры Вы играете, милорд?

- В очень и очень плохие игры драконов, Амора, - невесело усмехается лорд Лэнгранд. - И лучше тебе этого не знать. Так что отложи свои попытки узнать истину на некоторое время. Вернись к работе, это гораздо полезнее будет для тебя.

Ближе к полудню, когда я отлучаюсь покормить Ариадну, доставленную Ревеллой и возвращаюсь в секретариат Главы Ведомства, я нахожу букет огромных роз на своем столе. Градиент на лепестках приковывает взгляд и вынуждает восторженно улыбнуться. Алые по бокам, в сердцевине они переходят в нежно-розовый и мерцают.

Они начинают шевелиться, раскачиваются, стоит подойти ближе - тянуться ко мне и ластятся, источая невероятный аромат.

Вспоминая курсы по травоведению из академии , понимаю, что передо мной редчайшее совместное творение эльфов и друидов с земель последних. Достаточно закрытые и нелюдимые, они никогда не делятся ничем, что растет или обитае на их территории.

- Благодарность за совместный завтрак, - тихо раздается прямо над ухом голос лорда Лэнгранда. Голос, в котором отчётливо прослеживается теплота и спокойствие.

Я вздрагиваю, не успеваю ответить, как в дверях замечаю изумлённого Рэйда. Тот явно только что подошёл. Я отскакиваю от лорда Лэнгранда так, словно нас только что застукали за чем-то постыдным.

- Решила сделать нас квитами и всё таки прыгнула в постель к моему другу, - ожесточенно произносит Рэйд, буравя меня взглядом под тяжестью которого дыхание просто сбивается.

Затем переводит взгляд на невозмутимого Тарэля и бросает ему стопку пергаментов практически в лицо:

- Мое алиби на запрошенные тобой даты.

Листы пергаментов разлетаются по всему секретариату. Я успеваю поймать лишь один, что планирует прямо в руки.

Я прикрываю глаза, не в силах даже объяснить. Да и желания нет. Пускай думает всё, что ему заблагорассудится. Ловлю себя на ощущении, что мне абсолютно все равно теперь на его домыслы. Наверное, из женской вредности я бы даже подтвердила подобное, но, прекрасно зная правила данной Клятвы дракону, его обвинения глупы и беспочвенны.

- Когда ты опустился до такого, чтобы подбирать за другими? - кривит губы в ухмылке Рэйд. В его глазах отчётливо видно разочарование, злость.

А у меня сердце падает вниз.

Подбирать?

Он говорит так, словно я какой-то обьедок со стола. Хочется вскочить, влепить пощечину!

Но я стискиваю кулаки. Перебарываю желание. Я ведь леди и у меня есть манеры. Жаль только, что Рэйд своими манерами только что пренебрег.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело