Выбери любимый жанр

Девятая дочь великого Риши - Медведева Анастасия "Стейша" - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

– И все же…

– Перед вами девятая дочь великого Риши, кириса Дэй’Аи, путешествующая инкогнито. Я – ее преданный слуга и страж. Можете звать меня Чэном, – неожиданно произносит страж, удивляя меня решением открыться прямо сейчас.

– Какие важные гости! – склоняя голову, отзывается хозяин дома, но я замечаю легкую улыбку на его губах. – Очень приятно, кириса Дэй’Аи, меня зовут Юнксу, я бывший сотник личной стражи правителя, а теперь – местный сборщик налогов с одобрения совета дворян. А также управляющий этой деревней – по решению ее жителей.

Ого. Он был в личной страже правителя. Какое неожиданное совпадение: мне уже доводилось общаться с человеком, охранявшим жизнь нашего владыки.

– Очень приятно, господин Юнксу, – вежливо киваю я. – Вижу, местные жители действительно вам доверяют. Это не может не радовать.

– Это так. И именно потому, что между мной и здешними людьми нет секретов, я вынужден буду попросить вас не скрывать свою личность на этой земле, – звучит неожиданное предложение.

Дружелюбное предложение, в основе которого четкий посыл: отказаться не получится.

– Мы путешествуем инкогнито не без причины.

– Могу предположить, что стало той самой причиной, но на этой земле вам бояться нечего. Более того, я бы хотел дать своим людям шанс испробовать на себе легендарный дар девятой кирисы.

– Вы знаете обо мне? – удивляюсь я.

– Слухи о ваших способностях в свое время дошли до нашей деревни, но с тех пор о вас никто ничего не слышал. Мы было заподозрили худшее – но вот вы здесь, прямо передо мной, и я не могу не воспользоваться такой возможностью.

По сути, лучше шанса нам и не представится. Это же предложение от самого управляющего – заявить о себе народу!

И все же…

– Мой дом открыт для вас. Вы будете приняты как самые важные гости. От всей души прошу согласиться озарить светом своего дарования местное население, – усмехнувшись, но при этом довольно любезно склонив голову, произносит Юнксу.

– Я принимаю ваше приглашение, – отвечаю я раньше, чем Чэн успевает отказаться.

– Кириса, вы должны все обдумать, – шепчет он мне на ухо.

– Я уверена, что мне не может ничего угрожать, когда такой известный воин берет на себя ответственность за мою жизнь.

В очередной раз одарив бывшего сотника мягкой улыбкой, я подхожу к нему.

Это редкий шанс узнать о Чэне что-то новое. Что-то, чего я не знала…

Как я могу им пренебречь?

– Благодарю за согласие. Позвольте мне также преподнести вам одежду, которую шьет моя жена: ее вещи пользуются определенной известностью в узких кругах, – произносит Юнксу, ведя меня в дом.

Это он так деликатно намекает, что одеты мы не по сезону?.. Воскрешаю в памяти лицо учителя и качаю головой.

– Очень мило с вашей стороны.

– Уверен, у вас с собой нет одеяний, соответствующих вашему статусу, – в очередной раз усмехнувшись, поясняет Юнксу, – а наряды, созданные моей женой, как раз подходят для праздников и гуляний.

– Вы собираетесь устроить праздник в честь нашего приезда? – уточняю я, уловив намек.

– Позвольте людям разделить со мной радость от нашей встречи, – улыбается Юнксу.

Что же он такого знает про Чэна, что эта самая улыбка не сходит с его уст уже несколько минут?

– О вашем гостеприимстве должны ходить легенды, – аккуратно замечаю и останавливаюсь, встретив красивую миниатюрную женщину лет тридцати. Мастерски расшитая одежда безумно идет ее милому лицу и хрупкой фигуре. – А это, должно быть, ваша жена?

– Лин! – Юнксу вытягивает руку, и, мгновенно приблизившись, женщина словно прячется у мужа под крылом. – Познакомься, перед тобой девятая дочь великого Риши, кириса Дэй’Аи, путешествующая инкогнито… до недавнего времени.

– Сама кириса?! – прикрыв рот маленькой ладошкой, восклицает госпожа Лин, но делает это так тихо и обаятельно, что я тут же проникаюсь к ней расположением. Затем она низко склоняет голову: – Познакомиться с вами – честь для меня.

– У вас очень красивая жена, господин Юнксу, – перевожу я взгляд на ее супруга.

– Это так. Она – моя гордость, – с улыбкой, в которой на этот раз есть лишь теплота и любовь, отзывается мужчина.

– Позвольте мне позаботиться о вас! – встрепенувшись, произносит та и кладет руки мужу на грудь. – Ты не предупредил меня о таких гостях! Нужно приготовить комнаты! И устроить праздничный ужин! И…

– С праздничным ужином не торопись: мой план намного масштабнее – я планирую устроить массовые гулянья в честь приезда кирисы! – то ли с азартом, то ли с вызовом взглянув на меня, произносит Юнксу. – А вот комнаты подготовь. И прикажи слугам накипятить много воды.

– Прошу прощения: мой муж – бывший военный и совсем не знает, как нужно обходиться с гостями, – вновь склонив голову, тихонько говорит Лин. – Пожалуйста, обождите пару минут в этой комнате. – Она ведет нас в просторное помещение, где на полу вокруг низкого столика разложены подушки. – Все будет готово в кратчайшие сроки – а пока слуги станут подавать еду, мой дорогой супруг развлечет вас историями из своей бурной военной молодости.

– Прошу, не беспокойтесь о нас, – с мягкой улыбкой отвечаю я и смотрю на Юнксу. – Уверена, ваша супруга нуждается в помощи. А мы можем посидеть и вдвоем.

Тот хмыкает, но соглашается, в очередной раз наградив жену нежным взглядом.

– Хотела уточнить, – осторожно подает голос Лин, опять прикрыв рот ладошкой, – как я могу обращаться к вашему спутнику?

– Зовите меня Чэном, – предлагает мой страж, внимательно глядя на нее.

– Господин Чэн, вам подготовить комнату рядом с покоями кирисы или…

– Мне не нужна отдельная комната, – отрезает он.

Все мы, включая меня, озадаченно поднимаем на него глаза.

Обернувшись, я встречаюсь взглядом с изумленной Лин, и поспешно поясняю:

– Чэн – мой страж, и он переживает о моей безопасности… ежеминутно и без перерывов на сон. Тем не менее я считаю, что у вас в гостях он вполне может позволить себе немного отдыха.

– Безусловно, это так, – сосредоточенно кивает миниатюрная жена Юнксу. – Наш дом…

– Нет необходимости, – вновь прерывает ее Чэн и смотрит в лицо бывшему военному. – Хватит одних покоев. А место для отдыха я себе найду.

Прикрываю глаза, понимая, что мой спутник, обычно благоразумный, откровенно нарывается на конфликт.

– Если он хочет спать на полу – не будем ему мешать, – подойдя к Лин и взяв ее за руку, произношу я негромко.

Та озабоченно смотрит на Чэна, но кивает. А затем уходит, чтобы отдать распоряжения. Юнксу тоже оставляет нас, наградив Чэна задумчивым взглядом.

А я…

Тихо спрашиваю Чэна:

– Мы уже не в лесу. И нашу безопасность гарантировали хозяева дома. Зачем ты так ведешь себя?

– Мне не нравится, что мы здесь остаемся. Мне не нравится идея с праздником в вашу честь.

– А мне нравится! – отрезаю я, не повышая голоса. – И я должна попросить тебя не позорить меня. Довольно странная просьба, знаю, но ты первый, из-за чьих слов мне пришлось смущаться.

– Простите, кириса. Впредь постараюсь соответствовать ожиданиям, – чеканит Чэн и отходит в другую часть комнаты.

Да, это будет довольно непростой период в нашем пути…

А все из-за тайн, которые он хранит и которыми не спешит делиться.

Присаживаюсь на подушку и на несколько секунд ухожу в себя, медитирую. Чем занят Чэн, понятия не имею. Но через пять минут в комнату входят слуги с подносами еды, и я решаю прервать свою практику.

Не то чтобы я сильно проголодалась, но надо же подать пример взбунтовавшемуся стражу.

Вот только притрагиваться к еде Чэн не хочет.

– Поешь, пожалуйста, – прошу его, прикрыв глаза.

– Я не уверен в этой еде.

– Я уже ее ем, – замечаю очевидное.

– Почему вы захотели остаться здесь? – проигнорировав мои слова, спрашивает Чэн.

– Потому что доверяю военным, охранявшим спину правителя.

– Господин Бо – особый случай. Не все такие, как он.

– Я доверяю своей интуиции, – медленно и убежденно произношу я. – Здесь для нас не опасно.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело