Выбери любимый жанр

"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Федин Андрей - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Шофёр открыл дверь лорду. Я вышел из машины сам, не дожидаясь его.

— Логан, это господин Блаунт. Он проведёт у нас некоторое время. Распорядись приготовить зелёную комнату для гостей.

— Слушаюсь, милорд. Позвольте узнать, не тот ли это господин Блаунт, о котором пишут газеты и говорят по телевидению?

— Он самый, — кивнул я. — Вы нашли тела?

Дворецкий дёрнулся, как от удара. Лицо его побледнело, губы дрогнули. Пожалуй, такую натуральную реакцию изобразить сумел бы только профессиональный актёр.

— Милорд, должен ли я отвечать?! — обратился дворецкий к Мобрею.

— Логан, вы должны оказывать господину Блаунту полное содействие. Это мой прямой приказ для вас и остальных слуг. Прошу, передайте им это.

— Слушаюсь, милорд.

— Господин Блаунт здесь, чтобы помочь мне. Вы понимаете?

— Разумеется, милорд. С моей стороны и со стороны слуг ваш гость не будет знать отказа ни в чём.

— Рад слышать. А теперь, кажется, наступает время обеда?

— Именно так, милорд. Гонг прозвучит через десять минут.

— Мы пока отправимся в гостиную. Подай мне виски и для господина Блаунта… — лорд Мобрей сделал вопросительную паузу, глядя на меня.

— Пиво, — отозвался я. — Тёмное.

— И принеси сигары, — сказал магнат. — Вы курите сигары, господин Блаунт?

— Нет, благодарю. Не имею такой привычки.

Забрав у хозяина трость и перчатки, дворецкий отправился выполнять распоряжения, а лорд Мобрей проводил меня в небольшую, уютно обставленную комнату с камином. Который, впрочем, по весеннему времени, не топился.

Старик отодвинул тяжёлую портьеру, позволив майскому солнцу залить гостиную. Мне он предложил занять кресло справа от камина, а сам расположился напротив, положив ногу на ногу.

— Предлагаю осмотреть комнату Эмбер после обеда, — сказал он. — Там, конечно, побывала полиция. Но вам ведь это не помешает? У вас свои методы, полагаю.

Я кивнул.

— Именно так. И я попрошу, чтобы меня оставили в комнате одного. Не возражаете?

— Как я уже сказал, делайте всё, что сочтёте необходимым. Только найдите Эмбер!

— Отлично!

В этот момент появился дворецкий с подносом, на котором стояли графин с виски, стакан, коробка сигар и кружка тёмного пива.

— Зелёная комната будет готова сразу после обеда, — объявил он, ставя поднос на столик между креслами. — Ещё какие-нибудь распоряжения, милорд?

— Нет, Логан, пока это всё. Благодарю.

Когда дворецкий вышел, старик налил себе виски.

— Выпьем за успех! — предложил он. — Я верю в вас, господин Блаунт. И в то, что вы сумеете вернуть Эмбер живой!

Я отхлебнул пива. Весьма недурственного, надо признать.

— Где вы берёте такой прекрасный напиток? — поинтересовался я, ставя кружку на столик. — С удовольствием приобрёл бы бочонок-другой.

— Это с моей пивоварни. Если Эмбер окажется жива, я пришлю вам шесть бочонков, господин Блаунт!

Итак, причин хорошо сделать свою работу становилось всё больше. Вот только я до сих пор не убедился, что дочь владетельного магната похитили именно демоны.

Раздался удар гонга, и старик поднялся. Я последовал его примеру.

— Пора обедать, — сказал лорд Мобрей. — Сейчас вы познакомитесь с моим сыном. Он так же безутешен, как и я. Именно Даррен убедил меня обратиться к вам!

В столовую вошёл мужчина лет тридцати, гладко выбритый, в тёмно-синем двубортном костюме и дорогущих туфлях. Бросив на меня взгляд, он остановился на мгновение, а затем торопливо приблизился, протягивая руку.

— Господин Блаунт, как я понимаю?

— Он самый.

Я встал и пожал крепкую ладонь.

— Мой сын, Даррен Мобрей, — представил старый лорд. — Надежда нашего рода. Его будущее. Тот, на кого я со спокойным сердцем оставлю своё дело.

— Прекрати, отец! — отозвался наследник.

— Господин Блаунт в курсе моей болезни. Я всё ему рассказал.

— Надежда ещё не потеряна, — садясь за стол справа от отца, проговорил Даррен. — Мы покажем тебя лучшим врачам! Они найдут способ…

— Сынок, я уже был у лучших врачей с Харли-стрит! Все они едины во мнении, что мне осталось недолго.

— Ты всегда был бойцом. Я верю в тебя! Ты только не сдавайся! — дрогнувшим голосом проговорил молодой аристократ.

— А я верю в господина Блаунта, — сказал, взглянув на меня, старый лорд. — Как ты и предлагал, я обратился к нему, и он любезно согласился принять участие в расследовании.

— Мы вам очень благодарны, — Даррен слегка поклонился. — Надеюсь, вам удастся вернуть Эмбер. Больше нам обратиться не к кому! Отец ввёл вас в курс дела?

— Да, я всё рассказал господину Блаунту, — проговорил магнат. — Давайте обедать. Делами займёмся потом.

Он кивнул дворецкому, тот подал знак слугам, и те начали разносить блюда.

За обедом больше об исчезновении Эмбер Мобрей не говорили. Меня удивило, что оба члена семьи спокойно обсуждали болезнь главы семейства при слугах. Обычно такие вещи стараются до последнего держать в секрете. Напрашивался вывод, что в этом доме слугам очень доверяют. Вероятно, они занимали свои должности давно и доказали преданность роду Мобреев.

После обеда мы перешли в гостиную, куда подали кофе и коньяк.

— Мне нужно заняться делом, — сказал я, выпив свою чашку. — Позвольте оставить вас, господа. Не провожайте. Думаю, я смогу найти комнату молодой леди.

Покинув отца и сына, я направился к лестнице. Планировка аристократических домов была мне хорошо знакома. Я и сам вырос в подобном, хоть и немного большем и старом. Наш род восходил к эпохе основания Империи и занимал незыблемую позицию на её политическом и светском небосклоне. Кроме того, за последние двести лет Блаунты весьма преуспели в производстве медикаментов. Возросшему благосостоянию поспособствовали три мировые войны, в которых приняла участие Империя в прошлом веке. Как известно, войны не обходятся не только без оружия, провианта и одежды, но и без лекарств.

На лестнице меня встретил дворецкий.

— Проводить вас до зелёной комнаты, господин Блаунт? — сухо предложил он.

— Нет, но можете показать, где покои леди Эмбер, если у вас имеется свободная минутка. Я должен их осмотреть.

Дворецкий замешкался лишь на несколько секунд. Затем, видимо, вспомнил приказ хозяина оказывать мне любую помощь.

— Прошу за мной, — сказал он и начал подниматься.

Мы прошли мимо шести дверей, прежде чем Логан остановился.

— Вот комната госпожи Эмбер. Вам ещё нужна моя помощь?

— В комнате нет. Но вы можете ответить на пару моих вопросов.

Дворецкий чуть склонил голову.

— Слушаю.

— Когда вы поднялись сюда четыре дня назад, дверь была открыта?

— Она не была заперта, милорд. Но я легко отворил её.

— Вы увидели тела горничной и швеи. Осматривали ли вы комнату, чтобы найти леди Эмбер?

Логан судорожно сглотнул.

— Разумеется! Я вошёл и всё обыскал. Хотя… это было просто ужасно! Не знаю, как я не потерял сознание! Думаю, чувство долга поддержало меня в те минуты!

— Уходя, чтобы сообщить печальную новость лорду Мобрею, вы закрыли дверь комнаты?

— Нет… Не думаю. Я не помню точно. Это имеет значение?

— Хорошо бы вы вспомнили. Это может иметь значение.

Логан нахмурился.

— Наверное, нет, — сказал он после паузы. — Зачем мне было это делать?

— Например, чтобы остальные слуги не увидели того, что нашли в комнате вы.

Дворецкий отрицательно покачал головой.

— Нет, теперь я уверен, что не закрывал дверь. Я так быстро выбежал из неё, что совершенно об этом не подумал!

— Сейчас эта дверь заперта?

— Да, по приказу следователя.

Я аккуратно снял бумажную полоску с красной сургучовой печатью Департамента Национальной гвардии.

— Отоприте, будьте добры.

Логан достал из кармана ключи и открыл замок. Приказ гвардии приказом, но дворецкий привык выполнять распоряжения своего хозяина.

Я кивнул.

— Хорошо, вы свободны. Благодарю вас, Логан.

Поклонившись, дворецкий поспешил прочь по коридору. Он ни разу не обернулся, что говорило о его прекрасных манерах. Впрочем, другой человек и не мог служить у лорда Мобрея.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело