Выбери любимый жанр

Знаю я имя твоё (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша" - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

- Кажется, дева Киу весьма немногословна. И разговаривать предпочитает только с главой Яо, - хмыкнув, замечает Янлин.

А её язык - сплошное жало…

- Десница, позвольте своей названной сестре принять вызов. Очевидно, что после прошлого недопонимания она избегает лишних разговоров, - отзывается глава Мин.

- Я ей ничего не запрещаю. Если она захочет испытать себя - никто не сможет её остановить, - отвечает на это братец Хао.

- Так, что же, дева Киу? - протягивает настырный заклинатель из клана Незыблемой Мощи, - Посоревнуетесь со мной?

Поворачиваю к нему голову, остановившись на мгновение, и произношу ровным голосом:

- Нет.

С губ главы Мин срывается легкий смешок, глава Яо смотрит на нас со спокойным вниманием, а его приближенный склоняет голову, желая скрыть улыбку.

В отличие от них, глава Жао реагирует довольно остро:

- Что за гордячка? Так сложно принять вызов?

- Быть может, она просто не умеет стрелять из лука? - фыркает его лучший ученик и выпускает стрелу в мою сторону.

Позволяю ленте в волосах ускорить мои реакции и отклоняюсь, уходя с её траектории…

- Она даже не отбила её, просто уклонилась, - прикрывая рот веером, негромко замечает Янлин.

- Ученик Бохай, а вы сами уверены, что умеете из него стрелять? - с холодом уточняет братец Хао, - мишень находится совсем в другой стороне.

- Действительно, Бохай, что за ребяческое поведение? - хмурится на него глава Жао.

«Ребяческое поведение»? Если бы в мои волосы не была вплетена лента братца Хао, я бы сейчас была мертва.

- Она слишком горда, чтобы принять дружеский вызов, и даже - чтобы отбить мою стрелу... Как я могу доверить ей свою спину, случись что? - бросает в мою сторону Бохай.

- Ваша спина, ученик Бохай, последнее, что будет интересовать меня - случись что, - отвечаю спокойно, не меняясь в лице.

-Что?.. - его глаза недоверчиво расширяются.

Остальные чуть хмурятся, направляя взгляд на меня.

- Десница, твоя названная сестра слишком дерзко ведёт себя. Я доложу главе Ву о её словах, - с холодом произносит Янлин.

- Не понимаю, о какой дерзости идёт речь, - неожиданно вступается за меня братец Хао, - ученик Бохай только что выпустил в неё стрелу - и после этого вы ждёте, что она станет защищать его?.. Не находите, что подобное «всепрощение» - сомнительная добродетель, если не подозрительная?

И на этот раз все окружающие молчат, принимая его правду...

Опускаю глаза, осознавая, что в очередной раз подвела названного брата, вынудив его заступаться за меня.

Брать меня с собой… кажется, это было плохой идеей.

По какой-то причине я привлекаю много внимания.

Решаю идти вперёд, надеясь дать всем время отдохнуть от ссор, как резко останавливаюсь, ощутив давление смерти.

Стремительно выбрасываю руку в сторону, подавая знак для Хао.

- Сестрица? Что там? - напряженно спрашивает он.

Оборачиваюсь на него, не менее напряженная, затем перевожу взгляд на главу Жао:

- Это то место, где должны были сидеть все главы кланов завтра утром? - спрашиваю заклинателя.

- Всё верно. Постамент с креслами установят после нашей прогулки, - кивает тот, не успевая отреагировать на моё грубое обращение к нему напрямую.

- Сестрица? - протягивает Хао.

Делаю шаг в сторону, затем вперёд… и снова назад. Ищу место, где давление ощущается сильнее всего.

- Что она почувствовала? - слышу голос главы Яо и отчетливо слышу его шаги за спиной.

Как и приближающиеся шаги остальных глав кланов…

Нет, нельзя! На заклинателей он точно среагирует!

- Назад! - вытянув руку, пытаюсь остановить их, но меня никто не слушает.

- Да что там такое? - выходит из себя Бохай, обгоняя глав, и единственное, что я успеваю сделать, это выбрать - кого защитить.

- Фенг!!! - кричу во весь голос и делаю рывок к главе Яо, хватая его за одежды и катясь по земле как можно дальше - когда за моей спиной происходит мощный взрыв, огненная волна которого едва не опаляет мои одежды!

Откашлявшись, приподнимаюсь на руках и смотрю вниз, где под моими ладонями поднималась и опускалась широкая грудь верховного заклинателя… главы Яо… живого… и невредимого…

…если не считать изумления в его прекрасных глазах и чуть сбившейся, - в прошлом идеальной, - прически…

Поворачиваю голову и вижу, что Фенг успел спасти не только братца Хао, но и главу Мина. Глава Жао прикрыл своим телом Янлин, приближенный главы Яо лишь слегка опалил верхний слой одежды, а Бохай…

- Бохай! - низкий рык главы Жао сотряс воздух.

Лучший ученик клана Незыблемой Мощи получил самые большие повреждения, не успев уйти от взрывной волны… талисманов дикого огня.

Опускаю взгляд на главу Яо, ощутив его руки на своей талии, и вспоминаю, что буквально лежу на нём.

Создатель…

Резко поднимаюсь на ноги и отхожу к братцу Хао.

- Как поняла, что там зарыт талисман? - негромко спрашивает тот, но его слышит и Фенг, и глава Мин.

- Талисман? Талисман дикого огня? И здесь - тоже? - нахмурившись, переспрашивает глава клана Утонченного Изящества, выпрямляясь и подходя ко мне.

- Ощутила давление смерти, - совсем тихо отвечаю братцу, опустив взгляд на землю.

- Потом поговорим, - также тихо цедит тот и даёт знак Фенгу, чтобы вновь исчез.

- Ваш телохранитель всегда был рядом? - замечает этот отход Янлин, отряхивая свои одежды.

- Этот телохранитель только что спас главу вашего клана… и вашего родного брата, - с неожиданно неприкрытым холодом отвечает ей братец Хао, затем идёт к телу Бохая, - Киу! Ко мне.

Даже не думаю оскорбляться на такое обращение. Хао явно недоволен, если не взбешён, тем, что Фенгу пришлось раскрыться. Потому и не следит за своим тоном…

Иду к потерпевшему, прекрасно понимая, зачем я там нужна.

- Его одежда вплавилась в кожу, - осматривая ученика клана Незыблемой Мощи, произношу ровно, - нужно отделить её, а затем обработать ожоги.

- Вы владеете лекарскими знаниями? - внимательно наблюдая за мной, уточняет глава Мин.

- Да, - коротко отвечаю и поднимаю взгляд на Хао, - нужны носилки. Его раны нельзя тревожить.

- Я займусь этим, - отзывается тот и быстро исчезает за спинами заклинателей.

- Бохай… Бохай! - зовёт своего ученика глава Жао.

- Он вас не слышит. У него болевой шок, - отвечаю, слушая пульс молодого человека.

- Это был талисман дикого огня. И он сработал на наше приближение, - произносит приближенный главы Яо за моей спиной.

- Он сработал лишь частично, - решаю поправить его, - всё поле для испытания должно было быть уничтожено. Вместе со всеми заклинателями.

- О чём ты говоришь? - нахмурившись, переспрашивает Янлин.

Я почувствовала, как оборвалась связь между несколькими талисманами. Понятия не имею - как, но почувствовала.

Похоже, по всему периметру поля зарыты подобные талисманы - по одному на каждую сторону света. И нас сейчас спасло лишь то, что на этом поле мы были одни: действие талисманов явно было завязано на прибытии глав кланов на это конкретное место - после чего бы активировались и остальные талисманы, завершая ровный круг.

- Если моё предположение верно, в трёх точках вокруг в землю зарыты талисманы дикого огня - и они не сработали в связи с отсутствием должного количества заклинателей на территории. Найдите их, - произношу, повернув голову к окружившим меня.

- Я сделаю это, - кивает приближенный главы Яо и тут же удаляется.

- Бохай, - сжимая здоровую руку своего ученика, тянет глава Жао, на лице которого отражалось столько сопереживания, что я сама прониклась к Бохаю теплыми чувствами… несмотря на его недавнее поведение.

- Если позволите, я помогу ему. За три дня мы поставим на ноги вашего лучшего ученика, - произношу мягко.

- Ты так уверена в себе? - бросает мне свысока Янлин, - Глава Жао, мы пришлём к вам лучших лекарей клана Утонченного Изящества!

- Если дева Киу может оказать первую помощь, нужно дать ей сделать это, - аккуратно останавливает сестру глава Мин, затем обращается ко мне, - мы просим вас - помогите пострадавшему ученику.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело