Выбери любимый жанр

Психотерапевт - Пэрис Бернадетт Энн - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Отправляю Джинни сообщение: «Мы можем поговорить?» Джинни на то и Джинни, по этим трем словам догадывается, что что-то не так, и тут же перезванивает.

— Элис, что случилось? Ты в порядке? С Лео все в порядке?

— Да, с нами все нормально. Но мне нужен твой совет. На самом деле мне нужно поговорить с Беном. У тебя, случайно, нет его номера?

— У Марка есть. А что, что-то не так с домом?

Я вздрагиваю от удивления:

— Откуда ты знаешь?

— Я не знаю, — отвечает она озадаченно. — Но раз ты просишь номер Бена — значит, наверное, это связано с домом, потому что иначе с чего бы он тебе понадобился?

— Ну да, дело в доме. Я только что узнала, что здесь убили женщину. В нашем доме, номер шесть. — Я произношу эти слова, и ужас возвращается; свободной рукой я вцепляюсь в деревянную скамейку, словно заземляюсь.

— Что?! — Голос у нее ошарашенный. — Ты говоришь, что женщину убили в вашем доме? Который купил Лео?

— Да.

— Ты уверена?

— Да, я проверила. Помнишь убийство Нины Максвелл? Женщины, которую убил собственный муж?

— Он еще потом покончил с собой?

— Да, кажется. Так вот это был их дом, Джинни. Это случилось здесь. Я посмотрела ленту тогдашних новостей — пишут, что в «Круге». Номер дома не указан, но это было здесь, я знаю.

— Элис, это ужасно. Я тебе сочувствую!

— Очевидно, поэтому дом так долго и не продавался. Никто не хотел покупать. Я их не виню; но не хочу сейчас там находиться, не могу быть в этом доме. Сижу в сквере, и даже это слишком близко. Бен должен был сказать Лео, но не сказал.

— Но… как же это, я не понимаю: разве он не обязан был?

— Похоже, что нет, я проверяла.

— Может, он и не знал.

— Думаю, он должен был знать.

Калитка с лязганьем открывается; я поднимаю взгляд и вижу, как в сквер заходит Джефф и затворяет калитку. На нем его обычная форма: шорты и футболка оверсайз, — только сегодня он еще кепку добавил — защитить лысеющую голову от солнца. Он весело улыбается мне, и меня пронзает желание вскочить и спросить, знает ли он что-нибудь про убийство. Вместо этого я улыбаюсь в ответ, не отрывая ухо от телефона, всячески давая понять, что разговариваю.

— Не могу поверить, что Бен тебе не сказал, — говорит Джинни. — Я не очень хорошо его знаю, Марк знает лучше, но я не могу поверить, что он поступил так нечестно.

— Вот поэтому я и хочу с ним поговорить, — отвечаю я, пока Джефф проходит мимо. — Я звонила в агентство, они сказали, что его не будет несколько дней. Но это очень важно для меня. Ты не могла бы узнать его номер у Марка?

— Сейчас ему позвоню. Хочешь, я сама поговорю с Беном?

— О, неужели ты это сделаешь? — Мой голос садится. — Просто ее звали Нина… Если ты сможешь выяснить, знал ли он, мне будет достаточно.

— Конечно. — Голос Джинни полон сочувствия. Она не знала Нину, но понимает, почему я так расстроена. — Я тебе перезвоню.

До звонка проходит вечность, на всем ее протяжении я чувствую себя абсолютно одинокой, потому что Джефф уже скрылся и вокруг больше никого нет. Наконец телефон звонит, и тут я вижу, как в калитку на противоположном конце сквера заходят Ева, Тамсин и Мэри вместе с оравой галдящих детей. И прежде чем принять звонок, поспешно сдвигаюсь на скамейке и поворачиваюсь к ним спиной в надежде, что они меня не заметят и пройдут мимо. Однако, взглянув на экран, я понимаю, что номер мне незнаком. Я смотрю в телефон и ненавижу себя за собственную реакцию, за то, как скачет мое сердце. Что, если это тот частный детектив?

Нажимаю зеленую кнопку и отвечаю на звонок.

— Мисс Доусон? — произносит мужской голос, и я уже готова повесить трубку, когда понимаю, что это не Томас Грейнджер.

— Да, — резко отвечаю я, поскольку это, должно быть, Бен.

— Мисс Доусон, это Бен Форбс из «Редвудс». Я только что говорил с Джинни и решил сам вам позвонить. Надеюсь, вы не против?

— Нет, все в порядке, я только хотела понять, узнать, как так вышло, что мы поселились в доме, где убили женщину.

— Я понимаю, что для вас это шок, — повторяет он слова Томаса Грейнджера.

— Да что вы говорите? — свирепо отвечаю я: стало быть, он все знал. — Разве вы не должны были сообщить об этом Лео, хоть по закону и не обязаны?

— Могу я спросить, как вы узнали?

— Сосед сказал, — сочиняю я, поскольку знать о частном детективе Бену незачем. — Но какая разница? Мы должны были услышать об этом от вас.

— Скажите, пожалуйста, а вы говорили с мистером Кертисом?

— Нет еще, он работает. Он будет в шоке — мы теперь точно не сможем здесь жить. Надеюсь, вы понимаете.

— Я думаю, вам следует позвонить мистеру Кертису, мисс Доусон.

— Я позвоню, как только узнаю, почему вы не рассказали ему об убийстве.

— Простите, мисс Доусон, но мистеру Кертису все известно. Он выяснил историю дома перед покупкой. Он знал, почему дом пустовал целый год и почему продавался ниже рыночной стоимости. — Бен делает паузу, давая мне время осознать услышанное. — Когда он вернулся и сказал, что согласен, я спросил его, точно ли вам это подойдет. Потому что хоть этот дом и смотрели несколько раз, но все в итоге решили, что не смогут чувствовать себя там комфортно. Однако мистер Кертис заверил меня, что вы не против. Что вы закроете глаза на эту историю, поскольку сможете сохранить свой коттедж — в Сассексе, кажется? — Снова пауза. — Я сожалею, мисс Доусон, но вам действительно необходимо поговорить с мистером Кертисом.

Глава 10

Я В ТАКОМ СТУПОРЕ, ЧТО ЕДВА УЛАВЛИВАЮ ЗВОНОК МОБИЛЬНИКА. Это Джинни. Не беру трубку, не могу. Мозг намертво уперся в сказанное Беном.

Поверить в это невозможно. Невозможно поверить, что Лео взял и купил дом, невзирая на совершенное в нем убийство. Слишком неправдоподобно. Как он мог с этим смириться? Как мог хоть на секунду подумать, что с этим смирюсь я? Он же знает, насколько я впечатлительна; не могу смотреть фильм, если чувствую, что сейчас произойдет что-то плохое, и выхожу из комнаты. Видимо, поэтому он мне и не сказал: понимал, что я откажусь тут жить. Хуже того, он соврал Бену, будто я уже в курсе. А еще хуже то, что он сказал Бену, будто я согласилась тут жить потому, что не хочу продавать свой коттедж. Как он мог? Выставил меня одновременно и бесчувственной, и меркантильной. Ненавижу его за это. Зато теперь Бен знает правду. Хотя от этого не особенно легче.

Не могу понять, почему Лео так мне и не сказал. Должен бы по идее был понять, что я когда-нибудь узнаю. Он из-за этого не хотел приглашать к нам гостей? Чтобы кто-нибудь не упомянул об убийстве? И почему никто о нем не заговорил? Ева, Мэри, остальные — почему никто на вечеринке ни словом о нем не обмолвился?

Потому что не могли, наконец доходит до меня. Они думали, что я знаю и что мне это не мешает. Вряд ли кто ввернет такое в разговоре: ну что, Элис, каково это — жить в доме, где произошло убийство? Теперь понятно, что имела в виду Тамсин, когда сказала на вечеринке, что я поступила смело. Не мой переезд из сельской местности в Лондон, а мое заселение в дом с жутким прошлым. И понятна ее фраза, донесшаяся до меня сегодня утром. «Просто прекрасно, что ее это, похоже, не волнует». И реплика Евы: «Я уже начинаю сомневаться, что она в курсе».

Меня затопляет благодарность к Еве, которая понимает, что я, возможно, не такая бесчувственная, как все, наверное, думают. Удивительно, что она так дружелюбна со мной; удивительно, что все здесь в целом достаточно любезны. Может, кто-то втайне и осуждает нас за покупку дома, но большинство выказывало заинтересованность…

Боже! Я наклоняюсь вперед, уронив голову на руки. Я же устраивала экскурсию по дому, водила людей наверх. Что они все думали? Те, кому так не терпелось посмотреть спальню, — это из-за убийства, которое там произошло?

Я так и держу телефон в руке; снова гуглю убийство и нахожу статью, написанную спустя четыре дня. Там информации больше: тело обнаружили в спальне, привязанным к стулу. Волосы были отрезаны; ее задушили. «Арестован мужчина, он сотрудничает с полицией и помогает в расследовании» — так завершается статья.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело