Соната разбитых сердец - Струкул Маттео - Страница 5
- Предыдущая
- 5/59
- Следующая
Маргарет, казалось, не заметила его многозначительный взгляд или же умело сохраняла полную невозмутимость. Она продолжила с того места, на котором остановилась.
— Как бы то ни было, синьор Казанова, не будем ворошить ваше недавнее прошлое, меня гораздо больше заботит ваше ближайшее будущее. И как мне кажется, в скором времени вас ждет одна из самых блестящих любовных побед, какие только видела Венеция.
— В самом деле? — спросил Джакомо, не зная, как реагировать на столь банальное и очевидное предсказание. — И вы за этим пригласили меня сюда? Чтобы сообщить, будто, по вашему мнению, я скоро одержу любовную победу?
Маргарет раздраженно взмахнула рукой, будто желая отбросить саму мысль об этом.
— Вот теперь вы разочаровываете меня, синьор Казанова! — сказала она насмешливым тоном, не укрывшимся от Джакомо. — Ну в самом деле, неужели бы я пригласила вас сюда, в мою библиотеку, чтобы провозглашать столь несомненные истины…
— Благодарю вас, графиня, — перебил ее собеседник. — Тогда чем же я обязан удовольствию встречи с вами?
Маргарет вздохнула, словно ей приходилось разговаривать с нетерпеливым ребенком. Ее губы изогнулись в нежной гримасе, смягчавшей резкие черты лица.
Джакомо почувствовал, что зрелище захватывает его все сильнее. Хотя он прекрасно понимал, что графиня наверняка провела немало времени, доводя это очаровательное движение губ до совершенства, он все же поддался сладкому соблазну. Казанова любовался Маргарет, совершенно не заботясь о том, что она об этом подумает. Да и лучше сразу показать себя беззащитной жертвой ее красоты, бесстыдно покорившись ей. За долгие годы Джакомо понял, что скупость и холодный расчет во всем, что касается любви, — не для него. Лучше уж отдаваться чувствам без остатка.
После долгой паузы Маргарет наконец-то раскрыла причину их встречи.
— Ну что же, синьор Казанова, не стану тянуть время. Ваша слава, заслуженная или нет, известна всем и только крепнет день ото дня. Даже если хотя бы половина того, что о вас рассказывают, — правда, я готова предложить вам пари.
— Пари? — удивился Джакомо. — Признаюсь, эта мысль мне любопытна, но… Простите мою неучтивость, но почему вы думаете, что я соглашусь?
Графиня выждала несколько мгновений, прежде чем дать ответ. Потом она взглянула на Казанову из-под длинных ресниц и произнесла фразу, которая ему чрезвычайно понравилась.
— По той простой причине, что вы не сможете удержаться.
Джакомо был искренне удивлен. Казалось, Маргарет видит его насквозь. Это забавляло и поражало одновременно. А удовольствие и любопытство всегда представляли для него самую сладкую смесь на свете.
— Что ж, расскажите мне, в чем состоит ваше предложение, тогда и увидим, правы вы или нет.
Графиня не заставила себя упрашивать. Впрочем, хорошо зная человеческую природу, очередную паузу она все-таки выдержала. Любому глупцу при взгляде на Маргарет было понятно, что в искусстве вести переговоры и плести интриги она давно достигла совершенства и не знала себе равных. Казанова, однако, не привык предаваться страху или сомнениям. Он заранее принимал все, что уготовано ему судьбой, и именно такой взгляд на жизнь неизменно приносил ему победу. Его открытость всему новому была поистине необыкновенной. И к таинственному пари от графини он, конечно, не мог отнестись иначе.
— Итак, слушайте, — наконец начала Маргарет. — Вам знаком Никколо Эриццо?
Джакомо на мгновение задумался: это имя он уже слышал.
— Конечно. Я знаю, что он из знатного рода и метит очень высоко. О жажде власти Эриццо слагают легенды, он дружит со всеми полезными людьми и обладает выдающимся политическим чутьем, но по-хорошему говоря, это просто очередной шакал, мечтающий набить свои карманы тем, что осталось от богатств Венеции.
— Да, конечно, это все верно, но я сейчас хотела поговорить не о нем. Знаете ли вы, синьор Казанова, что у Никколо Эриццо есть нечто, что для него дороже любых богатств и даже власти? Я имею в виду его дочь Франческу. Это милая невинная девушка, рыжеволосая и зеленоглазая, которая уже совсем скоро достигнет брачного возраста.
Джакомо с улыбкой кивнул.
— Кажется, я начинаю понимать, что вы хотите мне предложить…
— Погодите праздновать победу, синьор Казанова. Да, то, о чем я намерена попросить вас, полностью соответствует вашей славе: соблазнить Франческу и принести мне доказательства потерянной невинности, после того как вы достигнете цели. Как думаете, вы справитесь?
— И вы считаете, что я должен согласиться, заранее зная, какие беды навлеку на себя таким поступком, только потому, что вы меня об этом просите? Вам не кажется, что это слишком, графиня?
— Нет, синьор Казанова, — ответила та, едва сдерживая улыбку. — Вы согласитесь, потому что если вы преуспеете в этом несложном деле, настоящей ерунде для такого легендарного соблазнителя, то получите в качестве награды… меня.
— Вас? — переспросил Джакомо, высоко подняв брови от искреннего изумления.
Дело становилось намного интереснее.
— Именно так! И не вздумайте заявить, будто это предложение ничуть вас не привлекает.
— Я польщен, моя госпожа. А также удивлен…
Дерзкая прямота графини поразила Джакомо. Эта женщина предлагала ему воистину невероятный обмен. С одной стороны, мысль о том, что его хотят использовать, совершенно не нравилась Казанове, но в то же время это предложение было настолько необычным и странным, что поневоле его привлекало.
— В самом деле? Почему же? — спросила графиня.
— Потому что ухаживать за вами, надеясь добиться вашего расположения, стало бы для меня источником нескончаемых наслаждений, но получить вас в качестве награды за такую легкую победу, какой обещает стать Франческа Эриццо… Это как отказаться от большей части удовольствия.
— Но вы еще не слышали вторую часть условий пари.
— Вот как! И в чем же она состоит?
— Если случится так, что вы не сможете соблазнить Франческу, то вы не только не получите никакой награды, но и смиритесь с тем, что не сможете обладать мною никогда.
— Значит, все это для вас — лишь игра?
— Нет, синьор Казанова, — отрезала Маргарет. — Скажем так, я решила довериться вам. Я надеюсь, что вы обладаете всеми необходимыми качествами, которые позволят нам в самом скором времени провести чудесную ночь страсти, что станет моим главным воспоминанием о пребывании в Венеции. Верите вы или нет, но я привыкла получать то, что хочу, а потому постарайтесь не разочаровать меня. Хотите кофе? Сладостей?
Последние слова Маргарет повисли в воздухе, как нечто чужеродное, почти неприличное. Что за невероятная женщина! Только что она предложила ему себя, а теперь спрашивает, не хочет ли он кофе. Конечно, она настоящая австрийка — прагматичная и очень прямая, — но все же за все годы приключений и неожиданных встреч Джакомо еще не доводилось сталкиваться ни с чем подобным. С другой стороны, он привык с радостью принимать любые сюрпризы судьбы, так что если это чудесное создание решило предложить ему двойную награду за пустяковое дело, то и прекрасно, черт побери. Конечно, что-то тут нечисто, но постепенно, задавая правильные вопросы, он наверняка доберется до скрытого смысла этой истории, а пока можно отлично поразвлечься.
Ведь, в конце концов, удовольствие — это и есть смысл жизни. По крайней мере, для него. Так что Джакомо решил не ломать слишком сильно голову и согласиться. А дальше будет видно. С любезной улыбкой он принял необычное предложение графини.
— Вне всяких сомнений, — сказал Казанова, — я буду счастлив выпить с вами чашечку кофе.
Глава 5
Дзаго
После разговора с государственным инквизитором Дзаго постарался как можно лучше организовать свою шпионскую сеть. Набрать глазастых наблюдателей в любом количестве для него не составляло труда. Старые моряки, бродяги, цирюльники, лакеи, домашняя прислуга, гондольеры, трубочисты — все были к услугам Дзаго по одной простой причине: его боялись.
- Предыдущая
- 5/59
- Следующая