Выбери любимый жанр

Не засыпай - Голдин Меган - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

– Спасибо, что поставила розы в воду. Я заснула прежде, чем успела сделать это.

– Лив, я не ставила цветы в вазу, – говорит Эми. – Я спешила на работу. Это сделала ты. Ты не помнишь?

Глава тридцать первая

Среда, 15:29

Детектив Джек Лавель проверял список рейсов, прибывающих в международный аэропорт Гонконга, пока Хэллидей везла их в алкогольный магазин, чтобы забрать копии записей с камер.

Самолет, которым летел владелец квартиры, вот-вот должен был приземлиться.

– Если мы установим личность жертвы, то сможем раскрыть это дело, идя от противного, – сказал Лавель, в десятый раз обновляя экран прибытия на своем телефоне.

– Что вы имеете в виду под «идя от противного»? – спросила Хэллидей.

– Мы опознаем личность жертвы. После этого мы выясняем, кто были его враги.

– А если бы у него не было врагов?

– У всех есть враги. Расследование девяноста процентов убийств – это выяснение, кого жертва разозлила настолько сильно, что произошло убийство.

– Что, если жертва вообще никого не злила? Возможно, это убийство не имело никакого отношения к сведению счетов. Что, если убийца пытался сделать заявление?

– Вы так говорите из-за надписи на окне спальни?

– Да, – сказала Хэллидей. – Убийца потратил много времени на то, чтобы кровью жертвы написать послание на окне. Подумайте над тем, чего стоило сделать эту надпись. Убийца ходил от окна к телу и обратно, чтобы набрать еще крови. Это было заявление. Это убийство было не про жертву. Это не была месть или воплощение фантазии в жизнь. Это убийство совершено для привлечения внимания.

– Возможно ли, что вы просто мудрите?

– В каком смысле? – спросила Хэллидей.

Лавель пожал плечами.

– Большинство убийств, с которыми я имел дело за последние два десятка лет, имели одну общую черту.

– Дайте угадаю. Жадность? Ревность?

– Даже не близко, – сказал Лавель.

– Тогда что?

– Свести счеты.

– Свести счеты?

– Да. Не можете даже представить, на что некоторые люди пойдут, чтобы поквитаться.

Его голос осекся, как только на экране возникла надпись «Приземлился». Он немедленно набрал номер владельца.

Хэллидей за рулем слушала разговор со стороны Лавеля. Владелец квартиры поначалу, безусловно, был шокирован новостью о том, что в его квартире было совершено убийство. Шок очень скоро сменился беспокойством. Он хотел узнать, какой ущерб был нанесен.

Лавель сказал ему, что полицейский департамент организовал удаление куска оконного стекла, так как им нужны были улики.

– В остальном никакого ущерба, крови не много. Вы можете вызвать уборщиков, чтобы они обработали паром матрас и ковер, – сказал он. – Или, возможно, вы захотите заменить их, учитывая то, что там произошло. В любом случае вам понадобится уборка помещения. Еще одно: порошок для снятия отпечатков пальцев оставляет осадок на всех поверхностях, на которые он нанесен, – сообщил ему Лавель.

– По его голосу можно сказать, что он больше обеспокоен состоянием квартиры, чем тем, что в его кровати убили человека, – отметила, когда звонок завершился, Хэллидей, ведя машину и косясь на Лавеля. – Он сказал вам то, что вы хотели узнать?

– Квартира была забронирована через сайт краткосрочной аренды. Имя арендатора – Джеймс Э. Картер-мл. В качестве постоянного он указал адрес: Пенсильвания Авеню, 1600.

– Это адрес Белого Дома, – заметила Хэллидей.

– Да, именно. Владелец не заметил, что он подал фальшивый адрес, а также имя нашего тридцать девятого президента. Его в основном заботило только, пройдет ли оплата. Она прошла. Он взял три сотни долларов за ночь плюс налог. Его гость заплатил за неделю вперед.

– Как платил гость?

– Картой «Виза», – сказал Лавель.

– Нам стоит узнать имя в компании, предоставившей кредитную карту. Надеюсь, карта не была подделана и не записана на имя Джимми Картера с фальшивым адресом, – сказала Хэллидей.

Международный звонок с номера с кодом Великобритании появился на экране ее телефона. Хэллидей ответила на него через громкую связь.

– Это детектив Хэллидей? – спросила женщина с отрывистым британским акцентом.

– Да, это я.

– Детектив Хэллидей, это Марша Николс. Я звоню из Лондона. Я слышала от Скотленд-Ярда, что вы, возможно, нашли Лив Риз?

– Мы ее еще не нашли, – уточнила Хэллидей. – Мы видели запрос от Интерпола на розыск, и я связалась со Скотленд-Ярдом за дополнительной информацией. Какое вы имеете отношение к делу?

– Я социальный работник Лив, – сказала Марша. – Это я попросила полицию объявить ее пропавшей без вести, когда мы не смогли найти ее. Мы очень беспокоились о ней. Не уверена, что вы знаете, но у Лив болезнь, которая делает ее довольно уязвимой.

– Что вы можете рассказать про ее болезнь? – спросила Хэллидей.

– Ну, все довольно непросто. Может, мне стоит начать с самого начала.

– Начинайте, – согласилась Хэллидей, включив левый поворотник.

– Лив переехала в Лондон около двух лет назад после того, как ее чуть не убили. Покушение на убийство, я полагаю. Убийца скрылся.

– Вы знаете детали того, что произошло?

– Боюсь, нет, – сказала социальная работница. – Как и Лив.

– Что вы имеете в виду?

– После происшествия Лив впала в кому. Она так и не вспомнила, что произошло. Впоследствии она переехала в Лондон, чтобы начать с нуля. Насколько я знаю, ее жизнь здесь была относительно нормальной. По сути, из того, что мы можем сказать: у нее не было проблем с памятью – за исключением того, что она не могла вспомнить инцидент, во время которого ее чуть не убили. Это совершенно нормально, учитывая, что после него она несколько дней была без сознания. На самом деле это, вероятно, было скрытой милостью божьей.

– Детектив Скотленд-Ярда сказал мне, что она страдает провалами в памяти, – сообщила Хэллидей, нажимая на тормоз на перекрестке. – Когда это началось?

– Однажды утром Лив проснулась в своей квартире в Клапеме. По словам ее соседа, она была очень растеряна. Она не знала, где находилась и как туда попала. Лив запаниковала и побежала по лестнице вниз. Когда она попыталась пересечь улицу, ее чуть не сбил двухэтажный автобус. Должно быть, она подумала, что находится в Нью-Йорке, потому что, по всей видимости, смотрела не в ту сторону, когда переходила дорогу. К счастью, кто-то успел выдернуть ее из-под автобуса как раз вовремя. Она упала на тротуар. Вызвали скорую, и ее отвезли в больницу, где я работаю. В больницу Святого Винсента.

– Она была сильно травмирована?

– У нее было несколько синяков. Никаких травм головы или сотрясения мозга. В обычной ситуации ее бы тут же отпустили, но ввиду ее очевидной растерянности ее осмотрел психиатр.

– Что обнаружил психиатр?

– Что она не имела понятия, как оказалась в Лондоне. Ни малейшего понятия. Она не помнила, как переехала в Великобританию, не помнила свою жизнь в Лондоне. На самом деле она не помнила ничего за последние два года. Психиатр поставил диагноз – своего рода повторяющиеся провалы в памяти.

– Что вы подразумеваете под словом «повторяющиеся»? – спросила Хэллидей, нажимая на педаль газа, когда светофор загорелся зеленым.

– Лив оставили на ночь для наблюдения. Ее лечащий врач обнаружил, что всякий раз, когда Лив засыпает, то память о последних двух годах стирается.

– Откуда они это узнали? – поинтересовалась Хэллидей.

– Потому что всякий раз, когда она просыпалась в больничной кровати, она не имела ни малейшего представления, что находится в Лондоне. Она постоянно говорила врачам, что последнее, что помнит до пробуждения – это работу за столом в ее офисе в Нью-Йорке. Она помнила, что отвечала на телефонный звонок, но не могла вспомнить ничего после, а потом она просыпается в лондонской больнице. И более того, какие бы новые воспоминания у нее ни появлялись, пока она бодрствовала, они исчезали в тот момент, когда она ложилась спать, и весь процесс начинался заново.

33

Вы читаете книгу


Голдин Меган - Не засыпай Не засыпай
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело