Выбери любимый жанр

Дракон и Освободитель (ЛП) - Зан Тимоти - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

Последовала короткая пауза. — Нет, не упоминала, — сказала Таним. — Она сказала, что её отец хотел, чтобы вы были живы, чтобы они могли узнать секрет того, как мы можем переходить на кожу.

— Но она не упоминала о тебе? — продолжал Дрейкос.

— Нет, я не слышала.

— И что это доказывает? — спросил Лэнгстон, нахмурившись.

— Это доказывает, что она всё ещё играет свою роль, — сказал Джек, тяжесть ушла из его тела. — И не только для нас.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Таним. — Она не дочь Генерала Дэви?

— Я не знаю, кто она, — сказал Джек. — Да я и не знал. Но если она действительно предала нас, она должна была предать и тебя.

— Она сказала Неверлину, что ты полезный союзник, когда ваши цели не сталкиваются, — сказала Таним. — Возможно, даже сейчас они не сталкиваются.

— Возможно, — сказал Джек. — Дрейкос?

— Я готов доверять ей ещё некоторое время, — сказал Дрейкос.

— Мне этого достаточно, — сказал Джек. Это тоже было почти правдой. — А ты, Таним, продолжай прятаться. Подслушивай как можно больше, но не высовывайся.

— А как же мой шестичасовой лимит? — спросила Таним. — Больше половины уже прошло.

А Элисон, как подозревал Джек, до конца этого времени, скорее всего, будет сидеть взаперти с Неверлином и Фростом. — Всё в порядке — вы с Дрейкосом можете по очереди контактировать со мной, — сказал он. — Просто разыщи нас, когда они нас запрут.

— Хорошо, — сказала Таним. — Будьте осторожны. Надеюсь, ты прав насчёт Элисон.

— Будем, и мы тоже на это надеемся, — сказал Джек. — Мы ещё поговорим с тобой.

Передача прервалась. — Это предполагает, что они поместят вас в такое место, где она сможет до вас добраться, — предупредил Лэнгстон.

— И что мы не будем находиться под постоянным наблюдением, — мрачно сказал Джек. — Я знаю. Но я не знаю, что ещё можно сделать.

— Может быть, я смогу найти предлог, чтобы подняться на борт позже, — предложил Лэнгстон. — У тебя всё ещё есть запасной комм-клип, который я одолжил Дрейкосу?

— Вот он, — сказал Джек, доставая его из кармана и передавая его. — Он всё ещё настроен на нашу частоту.

— Хорошо, — сказал Лэнгстон, убирая его в карман. — Если я успею вовремя, то свяжусь с ней и договорюсь о встрече.

— Но не рискуй понапрасну, — предупредил Дрейкос. — В данный момент ты нужен нам живым и с максимально возможной свободой передвижения.

— Он прав, — поддержал Джек. — Не беспокойтесь о Таним. Мы с Элисон сможем поддержать её.

— Отлично, — сказал Лэнгстон. — Вы двое будьте осторожны. Что бы Неверлин ни припрятал в рукаве, думаю, вам это не понравится.

ГЛАВА 23

Когда Джек и Лэнгстон перебрались с патрульного корабля на “Advocatus Diaboli”, их ждало ещё одно скопление автоматчиков. На этот раз, однако, оружие было в руках людей, а не Бруммганов.

— Здравствуй, Джек, — серьёзно поприветствовал его Фрост. Джек заметил, что тот стоит между двумя наёмниками “Malison Ring”, чуть позади них. Видимо, он не настолько доверял Дрейкосу, чтобы стоять в первых рядах. — Ты трудился не покладая рук.

Джек пожал плечами. — Дядя Вирджил всегда говорит, что праздные руки — это мастерская дьявола.

— Это занимательно, — сказал Фрост. — Кстати, где твой неуловимый дядя?

На мгновение Джек почувствовал искушение сказать ему правду. Реакция Фроста на новость о том, что человек, которого он преследовал последние шесть месяцев, на самом деле умер почти полтора года назад, могла бы быть забавной.

Но не стоит делиться информацией за бесценок. — Я уверен, что он где-то там, — вместо этого сказал Джек. — Затаился, знаете ли. Дядя Вирджил очень хорошо умеет таиться.

— Видимо, да, — сказал Фрост. — Отлично. Разворачивайтесь и возвращайтесь на патрульный корабль. Ты тоже, Лэнгстон.

— Сначала позвольте мне увидеть Элисон, — сказал Джек. — Я хочу убедиться, что с ней всё в порядке.

— Она в порядке, — сказал Фрост. — Она ждёт нас у транспорта.

Джек нахмурился. — Транспорт?

— Твой новый временный дом. Фрост махнул Джеку рукой в сторону патрульного корабля. — Прошу вас.

— Дрейкос?

— Делай, что он говорит, — ответил Дрейкос. Но в его тоне была мрачная нотка.

Угнетённость — то, что чувствовал сам Джек. Потому что если он и Элисон будут на борту транспорта — и если они оба останутся на нём — Таним окажется в безвыходном положении.

— Если только ты не предпочтёшь уйти прямо сейчас в лучах славы, — предложил Фрост, когда Джек заколебался.

Джек нахмурился. — Извините, — сказал он, отступая к люку. — Влияние обстановки.

Через несколько минут Джек, Лэнгстон, Фрост и полдюжины наёмников снова двигались в космическом пространстве, на этот раз направляясь к армейскому транспорту. — Вам, наверное, интересно, что с ним случилось, — прокомментировал Фрост, когда они приблизились к мигающим огням стыковочного узла.

— Немного, — ответил Джек, глядя на помятый борт корабля. Вблизи всё выглядело не так плохо, как раньше на дисплее “КК-29”. — Кто-то проехал на красный свет?

— В некотором роде, — сказал Фрост. — В стойке позади вас есть скафандр. Надень его и настрой на длительное прибывание.

Джек оглянулся на стойку. — Нет, спасибо, — сказал он. — Я в норме.

— Надевай или умри.

Джек вздрогнул. Фрост даже не повысил голос, но что-то в его тоне подсказало ему, что тот не расположен к легкомысленным замечаниям.

Молча Джек встал и надел скафандр. Подготовиться к длительному пребывания означало, что нужно подключить питание и туалет, что он и сделал. — Что теперь? — спросил он, оставив шлем прикреплённым к поясу.

Когда Лэнгстон пристыковал их к носителю, последовал лёгкий толчок. — Мы входим, — сказал Фрост, вставая. — Следуй за мной. Лэнгстон, ты остаешься здесь.

Шлюз был самым большим из всех, которые Джек когда-либо видел. Вероятно, он был рассчитан на одновременное пребывание дюжин солдат в скафандрах. Фрост провёл их через шлюз, через другую дверь в помещение снабжения и технического обслуживания, затем через бронированную дверь в длинную камеру с высоким потолком.

Посередине длинной внутрикорабельной переборки, находилась ещё одна дверь похожая на шлюзовую. Рядом с ней стояла тележка с набором инструментов, включая компактную сварочную горелку. Напротив шлюза, со стороны корпуса, находился габаритный люк, почти такой же большой, как и сама комната. — Это что, стыковочный отсек? — спросил Джек.

— Да, для одного из двух кораблей-разведчиков, — подтвердил Фрост. — Обычно они плохо бронированы, поэтому их размещают внутри, там где главный корпус носителя может их защитить. — Шлем на голову и вставай к стене у тележки с инструментами.

— Думаю, мне это не понравится, — буркнул Джек Дрейкосу, надевая шлем на голову и устанавливая его по месту.

— Какая часть?

— Часть с тележкой для инструментов, — ответил ему Джек. Я так понимаю, ты не заметил сварочный аппарат.

Дрейкос щёлкнул хвостом по ноге Джека. — Нет, не заметил, — сказал он. Ты прав. Думаю, скоро нам обоим это не понравится.

Джек подошёл к внутренней переборке, как и было приказано. По указанию Фроста двое наёмников обмотали короткие отрезки троса вокруг запястий Джека и зафиксировали их на месте. Затем они прижали концы троса к внутренней переборке отсека, пока третий человек быстро приваривал их к металлу. Следующими были лодыжки Джека, а затем большая петля вокруг его талии.

— Вот, — сказал Фрост, окинув работу критическим взглядом. — Это должно задержать вас на некоторое время.

— Вы обещали, что я смогу увидеть Элисон, — напомнил ему Джек.

— Так и будет, — сказал Фрост. В тот же момент за переборкой послышалось шипение открывающейся двери шлюза.

Джек повернул шею, чтобы посмотреть: в отсек вошли пять человек в скафандрах. У троих из них были пистолеты которые они тут же направили на Джека. Двое других были безоружны.

Но даже в шлемах Джек без труда опознал их.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело