Жена по праву. книга 2 (СИ) - Тирс Зена - Страница 37
- Предыдущая
- 37/42
- Следующая
— Роберт! — окликнула я супруга, испугавшись, что сейчас убьёт бедного молодого человека. —
Подойди ко мне, пожалуйста.
Дракон приблизился к двери кареты в белеющей в темноте рубашке. В свете звёзд и луны мне хорошо были видны его раздражённые черты лица и сверкающие негодованием глаза.
Деспотичен и вспыльчив — таким его знают многие. Но я уже поняла, что дракону не хватает ласки. Если подумать, как долго он без женщины при том, что всё время под привязкой, а значит возбуждён? Не представляю, как он держится, но знаю, как ему помочь хоть немного. Нужно быть мягкой кошечкой и заглаживать его острые углы, тогда всем вокруг будет хорошо, а главное —ему самому.
— Я понимаю, ты очень злишься и торопишься, — прошептала я, положив ладонь на грудь
Роберту, и ощутила стальную крепость мускулов. Напряжённых, готовых к бою. Я погладила нежно и успокаивающе его по гладкой рубашке, по груди и плечу.
— Эмоции сейчас разрывают тебя, — проговорила я тихо. — Ты действуешь слишком резко, можешь поступить как-то необдуманно и случайно доломать нашу карету. Может, сядешь, я разомну тебе плечи, а то ты очень напряжён?
Сейчас и мне достанется!
Я зажмурилась.
Роберт взял мои пальцы тёплой ладонью и крепко сжал.
— Спасибо, Лера, тебе удаётся успокоить меня одним лишь своим словом, — проговорил он, поцеловав мне кисть, и повернулся к дороге. — А плечи помассируешь позже. Там впереди горят огни. Вероятно, деревня. Дойдём до неё. Наверняка у них найдётся новый экипаж.
— Деревней это назвать сложно, там всего два дома, — проговорил кучер.
Даркон опасно зыркнул на молодого человека, и тот сразу же поправился:
— Но, конечно, какое-то средство передвижения мы найдём, а может и ось запасную!
Роберт подхватил меня на руки, извлекая из кареты. Я ожидала, что он поставит меня на землю, но дракон снова понёс меня на себе.
— Роберт, я же могу идти.
— Нет. Ты уснула без сил, вдруг ещё упадёшь. Я тебя не отпущу, — отрезал он.
Вскоре мы подошли к деревне, состоящей и правда из пары домов. Наш молодой кучер убежал вперёд, и, видимо, уже обо всём успел договориться, потому что нас встречали хозяева —
пожилая пара — и сразу проводили в небольшую комнату.
— Экипажа у них нет, лорд Адальхарт, а на повозке в город уехал сын, — проговорил наш кучер, провожая нас до комнаты. —Но я договорился с хозяевами взять всё необходимое, чтобы починить ось — сейчас побегу, а вы с супругой можете пока отдохнуть.
Я окинула взглядом отведённые нам покои: из мебели только узкая кровать, стул и небольшой столик с накрытым ужином. В центре, среди блюд, стоит лампа с приглушённым романтическим светом. Интересно сколько нам тут предстоит отдыхать.
Глава 63
Роберт осторожно положил меня на постель, поправив подушки под головой.
— Если что-то понадобится, дайте знать, лорд Адальхарт, — попрощались с нами хозяева, и дракон закрыл за ними дверь.
Роберт подошёл к столу и по-хозяйски наполнил себе бокал тёмно-рубиновой жидкостью.
Я поёрзала на покрывале, примеряясь, как мы тут уместимся вдвоём. Разве что друг на друге, кхм... Почему вообще у меня такие мысли?! Может, Роберт захочет провести ночь на стуле, вон как усердно крутится у стола. Или вовсе отправится карету чинить, чтобы скорее в столицу вернуться?
— Тебе нужно поесть, чтобы силы вернулись, — произнёс дракон и протянул мне блюдо с разнообразной едой: положил туда картофель, кусок мяса, салат и булочки.
— Это мне одной? Многовато.
— ЕШЬ, Лера. Тут ещё есть фрукты и мёд, если хочешь.
— А можно мне мой второй бокал, который ты мне позволил за вечер?
Роберт наполнил и принёс мне бокал вина.
— Спасибо. А ты почему не ешь?
— Нет аппетита.
— Ну, Роберт, тебе тоже силы нужны! — я протянула ему на вилке картофель с салатиком. —
Поешь!
— Тогда уж мясо, — буркнул он, присев ко мне. — И сама ешь.
Я порезала мясо на кусочки и принялась кормить Роберта. И сама есть, конечно. Под строгим взглядом дракона попробуй пропусти “свой ход”, вмиг получишь штрафной.
Когда тарелка опустела, Роберт поставил её на стол и принялся расхаживать по комнате взад-вперёд, играя бокалом в руке.
Нервничает.
— Как думаешь, долго наш кучер будет карету чинить? — вздохнула я, отпивая из бокала.
Хотелось разговором развеять его хмурые мысли, настроить на хороший лад.
— Одному там справиться нелегко. Скорее всего, до утра дело не сдвинется. Темно для работы.
Возможно, даже наш неловкий кучер забил на ремонт и уже лёг спать, — тяжело вздохнул Роберт.
— Ты не отправишься ему помочь и проконтролировать?
— Нет, я тебя одну не оставлю. Мало ли, происшествие специально было подстроено, врагов у нас предостаточно. На дороге оставаться было опасно. Лучше под крышей. На двери и окна я поставил щит. На открытом воздухе такой щит ставить куда затратнее.
— Ты всё продумал... — проговорила я, возвращая Роберту свой пустой бокал. — Как хорошо, что девочки нас сегодня не ждут, а то стали бы очень волноваться. Надеюсь, они уже сладко спят.
— Я тоже надеюсь, что Сэму удалось отправить их спать вовремя. Налить ещё? — Роберт указал на бокал.
— Нет, не буду пренебрегать твоей добротой, — премило улыбнулась я. — Это был уже второй за вечер, довольно. Я же у тебя такая послушная жена.
— Ты просто самая лучшая жена, — проговорил Роберт глухо, отвернувшись к столу.
Дракон поставил мой бокал и так и застыл, не поворачиваясь. В его словах слышалась тоска, и моё сердце ускорило ритм. Я не могла увидеть его лицо и прочитать эмоции, чтобы понять шутит ли он или серьёзно.
Постояв немного, Роберт шумно вздохнул и прошёлся по комнате, потирая шею. Устал мой дракон.
— Садись сюда, я тебе плечи размять обещала, — произнесла я.
Роберт обвёл меня многозначительным взглядом и сел на кровать. Я приблизилась к нему сзади и положила ладони на плечи, делая большими пальцами круговые движения. А сама, втягивая волнующий аромат вереска, безмерно наслаждалась шикарным мужчиной, которого сегодня даже могла свободно потрогать.
— Ммм, — глухо застонал он.
Поняла, что дракону нравится, и продолжила мягко разминать его шею и плечи. Мышцы у него были тугие, забитые.
Последнее время Роберт постоянно пребывал в напряжении, много работал. Глаз да глаз за мужчиной нужен, чтобы не доводил себя до печального состояния! Вот кто за ним будет приглядывать, если я уйду? Валери точно не будет.
Роберт небрежно развязал бабочку на шее и расстегнул пару пуговиц. Я приняла это как знак, что можно действовать основательнее, и, отогнув ворот рубашки, продолжила свои движения.
Дракон расслабился и заурчал.
А мне всё не давали покоя его слова, произнесённые на лестнице в особняке у леди Присциллы, и я решилась спросить.
Сердце забилось, как бешеное, от этой мысли. Кровь заранее прилила ко всем частям тела, видимо, подготавливая тело к бегству, если что-то пойдёт не так. Хотя разве возможно убежать от дракона?
— Роберт?
— Ммм?
— Ты сегодня сказал, что тебе причиняют боль мысли, что я кого-то там другого люблю... Почему ты так сказал?
Мои пальцы задрожали, я перестала массировать его плечи и притаилась в ожидании ответа.
Роберт медленно повернулся, подобрался, как хищник, и обвёл меня долгим взглядом.
— Потому что я хочу, чтобы ты любила меня. И только меня, Лера, — сказал он хрипло.
— А если это так? — после недолгого молчания произнесла я. — Если я люблю тебя и только тебя, Роберт?
— Что случилось, Роберт?
— Король... — голос дракона осёкся. — Хочет нас видеть. Срочно.
Глава 64
Вэгляд дракона потемнел. Он стремительно развернулся и навис надо мной. А я оказалась лежащей под ним на нашей узкой постели.
— Лера. — прохрипел он, надавливая на мои запястья, прижатые к подушкам. — Ты без зелья привязки это говоришь?
- Предыдущая
- 37/42
- Следующая