Выбери любимый жанр

Трое свободны: Не ищи меня (СИ) - Хантер Кайли - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Конечно, ты прощена. — Я ухмыльнулась, вытирая слезы с лица. — Только пообещай, что это больше не повторится.

Оливия улыбнулась, приложив ладонь к сердцу.

— Больше никакой лжи. — Она встала, обошла стол и открыла верхний ящик. Вытащив папку, пододвинула ее ко мне. — Документы твоей матери. Но прежде чем прочтешь, знай, что твоя мама была не той, кем ты ее считаешь.

Я уставилась на папку, не желая прикасаться к ней после грозного предупреждения подруги.

Оливия снова покопалась в верхнем ящике и достала книгу рецептов моей матери, которую Бернадетт давно обещала вернуть.

— Я стянула ее у Берни. — Оливия положила книгу на папку с документами. — Вчера днем Берни открыла свой сейф, чтобы достать юридические документы, которые я должна была передать Брейдону. Только она отвернулась, я стащила книгу с рецептами.

— Бернадетт не обрадуется, когда поймет, что книга пропала.

— Это ее проблема. — Оливия села в свое кресло за столом и серьезно посмотрела на меня. — Ты моя лучшая подруга. Я всегда буду на твоей стороне.

Глава 6

После предупреждения Оливии у меня не осталось ни сил, ни желания читать книгу или документы. Если информация, содержащаяся в них, шокировала ее, самого храброго человека, которого я знала, то для меня она, несомненно, станет потрясением.

Оливия не меньше меня нуждалась в отдыхе от Дейбрейк-Фоллс поэтому вызвалась поехать со мной в город. Она даже предложила угостить меня обедом, если я возьму ее с собой. А я напомнила подруге, о забытых у миссис Полсон сыновьях, и она бросилась звонить Брейдону, чтобы извиниться, ну и уговорить его присмотреть за близнецами еще несколько часов. Когда Оливия начала в красках описывать Брейдону все способы, которыми планирует задобрить его, я решила подождать на улице.

Как только я вышла на тротуар, перед офисом припарковалась машина скорой помощи. Из нее выбрался Ноа и, ухмыляясь, побежал к задним дверям. Распахнув их, он помог матери выйти.

— Я могла бы вас отвезти, — укорила я миссис Полсон, дожидаясь, пока она откроет дверь офиса.

— Знаю. Но когда я увидела, что ты уходишь из дома, подумала, что вам с Оливией нужно поговорить наедине, чтобы разобраться в проблемах.

— Все улажено. Оливия сейчас внутри, уговаривает Брейдона присмотреть за Тэйтом и Тревором, чтобы поехать со мной в город.

— Что ж, надеюсь, у нее получится. Вам не помешает провести время вдвоем. — Миссис Полсон похлопала меня по плечу, входя в офис.

Я обернулась и увидела, как Ноа, стоявший на тротуаре, и Бритт на пассажирском сиденье машины скорой помощи, перебрасываются колкостями. Их разговор резко оборвался, когда Бритт подняла стекло между ними.

У Ноа от гнева отвисла челюсть.

— Женщины, — качая головой, выдал он.

— Не забыл, что я тоже женщина?

— Ты не в счет, — заявил Ноа, огибая машину скорой помощи и переходя на другую сторону. — Ты — семья.

Я рассмеялась, подойдя к своему грузовику и усаживаясь на пассажирское сиденье, зная, что Оливия захочет вести машину. Книгу с рецептами и папку я бросила на пол за водительским сиденьем, решив почитать позже. Миссис Полсон права. Всю неделю я чувствовала себя подавленной, и время, проведенное с лучшей подругой, именно то, что мне нужно.

Оливия выскочила из офиса и поспешила к водительскому сиденью моего грузовика.

— Готова? — спросила она, залезая внутрь.

— Да.

Забирая ключи, Оливия взглянула на мой наряд.

— Не хочешь заехать домой, чтобы переодеться?

Я посмотрела на свою одежду. Хотя брюки цвета хаки и рубашка-поло с логотипом моей компании выглядели немного скучновато, я выбрала их намеренно.

— Мне нужна работа, помнишь? Это моя форма для уборки.

Оливия сморщила нос, но ничего не сказала.

Я усмехнулась, когда она выводила грузовик на улицу.

— Хватит мысленно осуждать мой наряд.

— Просто радуюсь, что он на тебе, а не на мне, — хихикнула Оливия.

Как всегда, Оливия выглядела сногсшибательно. На ее льняных брюках цвета слоновой кости не было ни единой складки, а легкий шелковый топ лавандового цвета облегал так, словно дизайнер сшил его специально для моей подруги.

— Что это за коробки сзади? — спросила Оливия, глядя в зеркало заднего вида.

— Хлам из моей столовой. То, что я хочу продать.

— Там есть что-нибудь, что сделает тебя богатой?

— Хотелось бы. По словам миссис Полсон, большинство из этих вещей стоит от двадцати до ста баксов. — Я вытащила из заднего кармана листок. — Вот записала адреса двух антикварных магазинов в городе. — Я перечислила подруге улицы, после чего опустила бумажку в подстаканник.

— Одну улицу я знаю. Вторую могу поискать в интернете, — кивнула Оливия.

Пока Оливия вела машину, мы болтали о работе частного детектива и о том, какими махинациями занимались близнецы в последнее время. К тому времени, когда Оливия выехала на шоссе, я была в курсе всех новостей, что пропустила за последние несколько дней.

— Остановитесь здесь, ладно? — попросила я, указывая на здание банка на следующем перекрестке. — Мне нужно снять немного денег со счета.

Оливия свернула ко входу в банк и припарковалась в центре стоянки. Я достала из сумочки бумажник и направилась внутрь, чтобы воспользоваться банкоматом в холле. Через несколько минут я уже выходила обратно на улицу, но споткнулась, увидев на чеке остаток по счету.

На прошлой неделе на нем было менее трехсот долларов. Сейчас остаток составил более трех тысяч.

Я подняла голову, на мгновение потеряв ориентацию. Отыскав глазами грузовик, я побежала к нему и забралась внутрь.

— Что случилось? — спросила Оливия. — У тебя странное лицо.

— Ты положила деньги на мой счет?

— О, нет, черт возьми, — замотала головой Оливия. — Я усвоила этот урок много лет назад. Ни за что не стану еще больше злить тебя, повторяя эту ошибку.

— Ну, кто-то пополнил мой счет. Сейчас на нем гораздо больше, чем было. На три тысячи больше.

Брови Оливии поползли вверх.

— Ты сама не пополняла счет той наличностью, что твоя мать спрятала в шкатулке?

— Нет. Брейдон убедил меня сохранить деньги на крайний случай. Они лежат в ящике для носков.

— Хм, — буркнула Оливия, выезжая с парковки и разворачиваясь в пробке. — Позвони Брейдону. Может быть, он знает, откуда взялись эти деньги.

Я достала из сумочки телефон. Буквально после первых слов о ситуации с моим банковским остатком, Брейдон перебил меня:

— Да, да, да. В фонде Куэйдов есть выплаты каждому бенефициару. Многие годы Бернадетт вкладывала твою долю в облигации, но я перевел будущие выплаты непосредственно на твой счет. Все это есть в документах, которые я приносил сегодня утром.

— Но три тысячи? — с удивлением спросила я.

— У Бернадетт хранились чеки за три месяца, ожидавшие обмена на облигации. Поскольку я знал, что тебе нужны деньги, попросил ее положить их на счет.

— Я получаю тысячу в месяц только потому, что прихожусь Бернадетт внучкой?

— Сумма разная, но довольно большая. Она основана на проценте от состояния траста, затем этот процент делится между всеми живыми бенефициарами. И это семейный траст. Он возник задолго до Бернадетт.

— Есть еще какие-нибудь сюрпризы для меня?

— Несколько, но все остальное может подождать до нашей завтрашней встречи. — На стороне Брейдона послышался крик то ли Тэйта, то ли Тревора, когда на заднем плане разбилось стекло. — Мне нужно идти. Поговорим позже. — Брейдон отключился.

Я посмотрела на Оливию, убирая телефон в задний карман брюк.

— Один из мальчиков разбил что-то стеклянное. Надеюсь, никто из них не пострадал.

— С ними все будет в порядке. Они с суперпапой, помнишь? Он исключительный родитель.

— Ты, похоже, ревнуешь.

— Да, — призналась Оливия, останавливаясь на красный свет. — Брейдон — прекрасный отец. Просто прирожденный. А я? Я постоянно все порчу.

— Но ведь вы вдвоем их воспитываете. Может быть, ты не всегда помнишь, что нужно их покормить, но именно благодаря тебе у мальчиков такая жажда жизни. Тэйт получил от тебя свою любознательность. А Тревор, ну, у него такое большое доброе сердце. А когда они вырастут и будут готовы покорять мир, станет неважно, что ты забыла пару раз накормить их завтраком. Они будут слишком заняты, расправляя крылья, чтобы помнить об этом. — Я потянулась и сжала ее плечо. — Ты замечательная мама. Нестандартная, да, но удивительная. И твои мальчики знают, что ты их любишь.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело