Выбери любимый жанр

Культивация рунного мастера 3 (СИ) - "Ленивая Панда" - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

— Хм… Логично, ваше предложение удовлетворено. Джин, ты слышал свою награду? — приподняв бровь, спросила начальница гарнизона.

— Премного благодарен, командор, — Джино вновь почтительно поклонился. — И вам, сэр Коуб.

— Не стоит благодарностей. Молодые таланты нужно всячески поощрять, чтобы ускорить их рост. Таким образом у нас глядишь, и еще один Гилберт Найт появится, — Коуб хлопнул Джина по здоровому плечу и добродушно рассмеялся. После чего обратился уже к лысому здоровяку. — Горро, проводите Джина к Грейсам и передайте им разрешение на лечение.

Надсмотрщик со слепым парнем покинули кабинет. Коуб обменялся с Бран еще несколькими фразами для вежливости, после чего тоже попрощался и вышел.

Как только Бран осталась одна, все воодушевление с ее лица тут же пропало. Она села за стол.

— Говорит он складно, но он не похож на обычного простолюдина, — подумала она вслух. Хоть Коуб и Горро восхищались поведением парня, интуиция ей все-равно подсказывала, что его нужно проверить. Она вызвала через звуковой медальон своего помощника из кабинета по соседству. — Джеймс, проверь прошлое этого Джина. Из какой семьи выходец, где рос, где учился? Все ясно?

— Да, командор. В ближайшее время приступлю к исполнению поручения, — ответил Джеймс, встав перед начальницей.

Этот Джин напомнил ей об обещании старому другу. Она ведь должна была спасти его сына, у которого было похожее имя — Джино. Гилберт погиб, и теперь Джино скорее всего находился под угрозой. Помимо Службы безопасности Луноцвета его также искал Дом Найт. И лучше ему не попадаться в их лапы, так как последствия этого будут намного плачевнее чем попадание в руки дознавателя. Наверняка он где-то сейчас прячется. Знать бы только где.

Она бы его мигом взяла под свое крыло. Даже без обещания Гилберту сделала бы это. Тот спас ее жизнь, поэтому она была обязана, если не спасти самого Гилберта, то хотя бы его детей.

Бран зарыла руки в свои волосы. Ладно, если он не объявится сам в ближайшие пару дней, то ей придется подключить к поискам Джино свои семейные и служебные каналы.

Определившись с планом по поиску юноши, она решила переключиться на обязанности начальника гарнизона.

— Джеймс, меня беспокоит сегодняшнее нападение химер с обилием низких рангов. Оно не похоже на обычные атаки. Слишком много мяса. Есть ли новые сведения от отряда разведки?

— Только что от них поступило новое донесение. Разрешите доложить?

— Докладывай.

— В семидесяти километрах к северо-востоку от нас обнаружен пруд порождения с инкубатором. Подойти близко не удалось. Слишком большая плотность химер перед ними. Оракул обнаружил в том районе аномально высокую мутационную активность.

Пруд порождения и инкубатор?

Проклятье!

Бран треснула кулаком по столу. Поблизости от них и вправду появился новый очаг размножения этих тварей. Как они могли его проморгать?

Судя по тому, что там были одновременно два этих объекта, появление новых тварей и их развитие шло на высокой скорости. Очень высокой скорости. Худшие подозрения подтвердились.

Под угрозой находились ее и пятнадцатый гарнизоны. Почему не другие участки стены? Очередная головная боль.

— Что говорят аналитики? Сколько у нас еще времени? — спросила она после длинного выдоха.

— По приблизительным расчетам, если темпы роста сохранятся, то… — Джеймс побледнел, сделав небольшую паузу. — Около трех месяцев. При этом еженедельно на нас будут нападать такие же волны собак как сегодня. Эти волны всего лишь низкоранговый мусор, который они направляют на убой, чтобы они не тратили лишнее пропитание.

— Су-у-ука! — взвыла Бран.

Через месяц должна была подоспеть подмога из 15-го гарнизона для проведения совместной операции, но с учетом последних разведданных стало ясно, что этого будет недостаточно для зачистки очага размножения. Пруд порождения с инкубатором можно уничтожить только массированным крупномасштабным ударом. Для этого даже объединенных сил двух гарнизонов не хватит.

Раздался звук удара кулаком по дереву. Грохот. Стол развалился на щепки. Джеймс в страхе отступил на пару шагов назад. Начальница в своей ярости могла и его зацепить.

— Срочно созвать ко мне заместителя и всех командиров отрядов! И запроси поддержку у штаба, — вскочила взлохмоченная Бран из-за стола.

— По поводу запроса — сделаем, но боюсь их ответ будет таким же как и всегда: они не могут ослаблять другие гарнизоны и перекидывать силы к нам. Это создаст еще большую угрозу для целостности стены.

— Плевать! Гребаные бюрократы не понимают, какими последствиями может обернуться пруд порождения. Если нас прорвут, то им уже в черте Луноцвета придется отражать волны химер. На останках горожан.

Глава 68

Сгусток белого пламени трепыхался над мостовой в подворотне ремесленного района. В него пристально вглядывалась женщина средних лет. Длинное черное платье придавало ей шарма и элегантности, оттеняя уже появившиеся на лице признаки уходящей красоты.

Повсюду растекались клубы пепельной некротической энергии, от которой веяло замогильным холодом.

Время от времени женщина задавала вопросы сгустку пламени и казалось бы прислушивалась к бесшумным ответам. Рядом с нею терпеливо ожидала Элизабет. Заходящая Луна безучастно светила сверху, из-за чего эта сцена выглядела особенно мистически.

— Мисс Леттервиль, по вашему поручению я… — начал шептать ей на ухо только что подошедший Джулио.

— Тсс… — гневно прошипела Элизабет, оборвав его на полуслове. Она указала рукой в сторону женщины перед пламенем. — Расскажешь все, как только госпожа Кармен закончит допрос.

Джулио тут же заткнулся. Стоило ему посмотреть на фамильные гербы на одеждах женщины, как по его спине пробежал холодок. Перед ним стояла представительница Великого Дома Вилле.

Он только что понял какую ошибку чуть не совершил. Своим вмешательством едва не прервал разговор члена правящего Дома с… Джулио перевел взгляд на сгусток, и отшатнулся. В очертаниях внутри пламени угадывалась жертва маньяка. Это была душа.

Перед ним стояла не просто высокопоставленная благородная. Она была душеловом. Высшее искусство апостолов смерти. Элизабет тоже была апостолом смерти, но душеловы находились на кардинально другом уровне. Такие мастера могли не только разговаривать с погибшими. Они могли вытаскивать души из живых людей и ставить их себе на службу.

Бррр… Молодой дознаватель еще больше покрылся мурашками.

Кармен взмахнула рукой. Пламя с шипением развеялось. Затем она достала платок и вытерла взмокший от пота лоб. Допрос семи душ подряд сильно выматывал.

— Малышка, Лизи, последний погибший сказал то же самое, что и остальные, — обратилась она к дознавательнице.

— Наставница, последняя фраза перед убийством тоже была такою же? — уточнила Элизабет. Так как души общались на телепатическом уровне с Кармен, она не слышала о чем велась речь.

— Да, все без изменений. Обезображенное лицо, и вопрос, считает ли мужчина ее красивой? После положительного ответа, она всадила в него нож.

Элизабет задумчиво приложила руку ко рту. Все убийства совершены одинаково. Один и тот же вопрос, один и тот же ответ, а затем — смерть. Это было словно какой-то ритуал.

Все семь погибших сообщили, что убийцей была девушка с фиолетовыми волосами. На вид лет шестнадцать-восемнадцать, и одета в обтягивающий наряд горничной. Роскошные длинные ноги в белоснежных чулках.

Становилось все интереснее и интереснее. Получалось в городе ходило два убийцы: Джино и какая-то девчонка. Элизабет в размышлениях потерла нижнюю губу пальцем. Душегубом был определенно кто-то из Дома Крулл. Вот только кто из детей аристократов будет носить одежду прислуги?

— Раз душ больше нет, то я пойду, — вывел Элизабет из задумчивости голос Кармен. Та уже направилась к выходу из подворотни. — А ты, малышка Лизи, заходи как-нибудь в гости поболтать за чаем. Заодно твой истощенный сосуд заправим. Совсем не заботишься о себе, так и зачахнешь на работе.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело