Выбери любимый жанр

Никто не вечен (СИ) - Глебов Виктор - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

— Ну, а что я, по-твоему, должен был сделать? Бросить тебя?

Девушка пожала плечами.

— Не знаю. Передать кому-нибудь. Продать тем, кто напал на базу. Или ты это и планируешь?

Я усмехнулся.

— Не буду врать, такое предложение поступило. Но я отказался.

— Да? Почему?

— Потому что слишком жирно им ещё и Спящую на блюдечке преподносить.

София кивнула.

— Значит, ждёшь предложения получше?

— Нет, не жду. Такой ответ тебя устроит?

— Не совсем, Вов. Хочу понять, кто я. В каком положении, что меня ждёт. Ты ведь мне ничего не объясняешь.

— А если бы объяснил, ты бы мне поверила?

— Не знаю, — подумав, ответила София. — Честно.

Я кивнул.

— В том-то и дело. Почему бы тебе просто не довериться мне?

— Я это и сделала. Мне ничего иного и не остаётся. Но скажи хотя бы, на кого ты работал, и почему на вас напали.

— Ты хочешь знать очень много. А это вещи, о которых не рассказывают.

— Но ты ведь просишь тебе доверять. А я пока окружена сплошными тайнами!

— Ладно, признаю: требование справедливое. Но ты уверена, что хочешь в это погрузиться?

София вдруг усмехнулась.

— А я ещё не совсем увязла⁈

Чёрт, хороший вопрос!

— В общем, есть несколько… организаций. В Европе, Америке, Африке, на арабском востоке и в Азии. Некоторые называют себя братствами, некоторые орденами — это не имеет значения. Они родились из тайных обществ прошлого, уничтожив более слабых или подмяв их под себя. Богатое наследие, так сказать. Они немногочисленны, но ставка делается на качестве. На одну из них я и работаю. Или работал.

— Чем же они занимаются?

— Бизнесом. Как и все. Деньги и власть — вот, что им нужно.

— А те, кто на вас напали?

— Время от времени появляются конкуренты. Обычно их подавляют, но порой им удаётся развиться так быстро, что они начинают представлять угрозу.

В этот момент нам принесли первые два блюда, так что пришлось ненадолго прерваться. Когда официант ушёл, я сказал:

— Давай попробуем, пока горячее. Мы ведь здесь, прежде всего, ради еды.

София кивнула.

— Хорошо. Тебе нужен перерыв? Я слишком наседаю?

— Не привык рассказывать о таких вещах. Только и всего.

— Я сохраню твои тайны.

— Не зарекайся. Есть люди, которые сделали карьеру на умении из вырывать.

— Меньше знаешь — крепче спишь?

— Вроде того. Но в твоём случае это уже не сработает. Так что, наверное, ты права. Тебе не помешает кое-что узнать. Но не всё сразу, ладно?

София покладисто кивнула. Я выиграл время, но было ясно, что разговор не окончен. Мы к нему ещё вернёмся. Моя спутница была девушкой не без характера. Нравилось ли мне это? Пожалуй, да. Было ли это удобно? Точно нет!

Мы допивали чай, когда я взглянул на часы и понял, что пора выдвигаться на позицию.

— Что, время? — заметила это София.

— У нас минут пять, а потом нужно уходить, — я поднял руку, показывая официанту, чтобы принёс счёт.

— Мне всё очень понравилось, — сказала София. — Вкусно. Жаль, я раньше не пробовала китайскую кухню.

— Я рад. Надеюсь, это не последний наш ужин.

Девушка изменилась в лице.

— Нет, я не имел в виду, что мы умрём. Расслабься. На самом деле, пока дела идут совсем неплохо.

Расплатившись, я встал и помог Софии выйти из-за стола. Она взяла меня под руку. Пахло от неё тонким, чуть сладковатым, но совсем не приторным ароматом. Таким, составляющие которого сходу определить невозможно. Мой любимый вариант.

Мы направились в казино. Оформлено оно было в китайском стиле: золото, много красного, повсюду иероглифы и драконы. В принципе, ожидаемо. И местным привычно, и для приезжих экзотика.

Обменяв часть денег на фишки, мы пошли между игровыми автоматами, занимавшими первый зал. Музыка играла ненавязчивая, с китайским колоритом. Сновали девушки в откровенных нарядах — разносили напитки.

Народу собралось уже прилично.

Второй зал был отведён под рулетки. И везде было шумно. Хотя возгласов радости пока не раздавалось.

Наконец, мы добрались до столов с блэк джеком. За тем, который я указал в послании Дюрану, сидел мужчина лет сорока в компании своей спутницы — жгучей смуглой брюнетки в платье цвета алой гвоздики. Глубокое декольте украшало бриллиантовое колье, часть которого спускалась сверкающей нитью в ложбинку между грудей. Весьма примечательных, надо заметить.

Мы сели на свободные стулья.

— Не против компании? — спросил я мужчину.

Он смерил меня внимательным взглядом. У него были чёрный, аккуратно зачёсанные назад волосы, смуглая, как у его дамы, кожа, карие глаза чуть навыкате, прикрытые большими веками, полные губы и крючковатый хищный нос.

— Граф Оболонский, — представился я.

— Роберто Дюран. Буду рад, если присоединитесь.

Мы обменялись рукопожатием.

— Каковы ставки? — спросил я.

— По пятьсот.

Нехило. Я улыбнулся.

— Отлично! В самый раз. Но знаете, я бы хотел сыграть лично против вас.

— Против меня? — Дюран удивлённо приподнял брови. — Но боюсь, блэк джек не подходит для этого. В него играют против дилера. Да и не положено.

Я взглянул на крупье.

— Сделаете исключение?

Тот вопросительно посмотрел на моего собеседника. Похоже, тот был в заведении частым гостем и пользовался некоторыми льготами.

— Если господину Дюрану угодно, — проговорил крупье в лёгком замешательстве. — Но, возможно, вам лучше сыграть во французский вариант, известный также как «двадцать одно». Он больше подходит для… поединка.

— Да, Ли, сделай для нас исключение. Вы не против, господин Оболонский?

— Вовсе нет.

Дюран кивнул.

— Делаем ставки.

Фишки упали на зелёное сукно, и крупье сдал нам карты. Пришло время сыграть.

Глава 10

Мне достались пятёрка и дама. Итого восемь. Негусто. Я постучал по картам, требуя ещё одну. Дюран тоже взял. У меня стало двенадцать: пришёл король. Я снова попросил карту. Выпала девятка.

— Перебор. Вам везёт, господин Дюран.

— Не так часто, как хотелось бы.

Крупье сделал раздачу. Я перевернул карты. Семь и восемь. Взял ещё. Стало восемнадцать. Хорошее число.

Мой соперник попросил взял одну карту.

— Вскрываемся?

— Не возражаю.

У Дюрана оказались валет, шестёрка и девятка. Итого — семнадцать. Очки, при которых дополнительную карту берут только отчаянные. Мой противник к их числу явно не относился.

— Не любите рисковать? — спросил я.

— Не имею в этом нужды.

— Не азартны?

— Зачем бы я тогда играл?

— Просто для развлечения.

— Я думаю, в игре развлекает именно азарт.

Крупье сдал нам карты. Мне пришли две дамы. Итого шесть очков. Дюран покачал головой, показывая, что ему больше не нужно. Значит, у него почти наверняка семнадцать или больше. Я постучал ногтем по картам. Крупье положил передо мной ещё одну. Десятка. Пожалуй, я ничего не теряю. Снова постучал. Дюран приподнял бровь.

— А вот вы, похоже, из другого теста, — сказал он.

— Не уверен.

Оказалось, что я взял четвёрку. Отлично! В худшем случае у нас будет поровну.

— Вскрываемся.

— О, у вас двадцать, — улыбнулся Дюран. — А у меня только девятнадцать. Ваша тактика себя оправдывает. Но не в долгосрочной перспективе.

— Ну, тогда не стану искушать судьбу. Спасибо за игру, — я собрал выигранные фишки. — Не желаете выпить?

— Увы, мне нужно отыграться. Но моя спутница с удовольствием составит вам компанию. Не проводите её в бар?

— С удовольствием.

— Благодарю. Её зовут Эсмеральда. Возможно, позже я к вам присоединюсь, но специально не ждите.

Спутница Дюрана встала, и мы втроём отправились в бар. Я ожидал несколько иного, но, видимо, продавец решил, что так переговоры вызовут меньше подозрений.

Когда мы расположились за стойкой и сделали заказы, я обратился к девушке:

— Эсмеральда, вы в курсе, зачем я здесь?

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело