Выбери любимый жанр

Горизонт силы (СИ) - "Сеятель" - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

— А ну лети отсюда, шальная гадина!

Но сразу после выкрика, я понял, что чуть не натолкнулся на одно очень гневное созданием. Это была Хиори Саругаки собственной персоной. Эта дерзкая, как атомная бомба, девушка, восприняла мои высказывания, на свой ангельский счет. Выражение ее лица, за коротко мгновение, сменилось с нейтрального на гневный. Еще чуть-чуть, и ожидай ожидай взрыва, который поглотил бы все вокруг.

— Это ты мне, рыжий идиот?! — процедила сквозь зубы Хиори, приготовившись пустить в ход свои острые ноготки.

Я опешил и никак не мог сообразить, как мне стоит ответить на этот вопрос? Если мое оправдание покажется ей не пригодным, то мои неприятности могут удвоиться, если не утроится в геометрической прогрессии. Главнокомандующий тогда точно с меня шкуру спустит, а где-то по Сейрейтею, плюч ко всему, бродит скучающий Кенпачи. Ужас! Мой голос был похож на скрип проржавевшей дверной петли:

— Ко мне пристала оса, это я ей говорил.

В этот самый момент в мою пятую точку ужалила, та маленькая гадина. Да так сильно, что я непроизвольно воскликнул:

— Чтоб тебя!

Тут-то и могла начаться катавасия. Глаза Хиори налились ярко-красным налетом, что был свойственен быкам, которые кидались красную тряпку тореадора. Ситуацию спас неожиданно появившийся Урахара Киске. Он схватил Хиори за плечи и нежно произнес:

— Вы тот самый капитан, что хочет перевернуть весь Сейрейтей вверх дном? — потом посмеялся и обратился к Хиори.- Дорогая, ты произвела расчеты, о которых я тебя просил?

— Отстань, Киске, я хочу убить этого дурака! — она попыталась вырваться из его рук, но Урахара оказался проворнее, надежно удерживая ее.

— Как-нибудь в другой раз, сегодня у нас еще много работы, а этот молодой человек еще может и извиниться, если не хочет усложнить свое положение, — он с надеждой посмотрел на меня и едва заметно кивнул на разгневанное лицо Хиори.

Я не сразу сообразил, на что он намекал и простоял еще несколько секунд, глядя в ненавистные глаза, пока Киске пытался удержать свою подчиненную.

— Приношу свои извинения, я не хотел обидеть вас…

— Ага, сейчас, пока не вышибу из тебя всю дурь, хрен ты от меня отделаешься!

Тут я растерялся и понял, что живу на этом свете только благодаря искусной хватке Киске. Но ничто не вечно, Хиори находит способ вырваться из его плотных объятий и рвется на расправу. Последнее, что я запомнил перед тем, как погрузиться во тьму — это был ее маленький кулачок.

***

Сны не посещали меня уже довольно давно. Хоть они и не имели никакого отношения к реальности, но все-таки это довольно приятная штука. Когда я был временным синигами, то мне в основном снились истории небылицы. Но бывали и такие сны, что дух захватывает от невероятных приключений. Многие из них не упомнишь, но все они развлекали, даже после пробуждения, оставляя довольно приятные воспоминания.

Вот только, я попал в прошлое. Некая сила унесла меня на сотню лет назад, когда моего тела и в помине не было. Возможно из-за этой самой силы, мне и приснился кошмар. В нем мои друзья погибли. Это были синигами: Абарайя Ренджи и Кучики Рукия. Ужасное чувство раздирало изнутри. Некие люди поразили их насмерть. А я стоял и наблюдал, не в силах это предотвратить, потому что на это была воля кошмарного сна. Но слава всем богам, этот мерзкий сон улетучился, как и ужасное чувство вины.

Я очнулся, и яркий свет ударил по глазам, заставляя веки снова сомкнуться. Я недовольно прохрипел, лучше вообще не спать, чем видеть такое. От пережитых воспоминаний, я невольно поежился и сразу услышал, добрый и приветливый голос, Урахары Киске:

— Очень хорошо, что вы очнулись, сменный капитан.

Я повернулся на голос и открыл глаза. Обнаружил, что лежу на скамейке, рядом с тем местом, где получил затрещину от Хиори. Но дрянной девчонки уже не было рядом, только Киске, озадаченно поглядывал на меня, сидя на точно такой же скамейке, но на противоположной стороне крохотной тропинки. Уже хорошо, что Хиори удалилась восвояси, а то пришлось бы преподать ей урок хорошего поведения, коими я должен овладеть по приказу Главнокомандующего.

Вот только этот взгляд Киске не сулил ничего хорошего. Я вопросительно приподнял бровь, давая ему понять, что жду объяснений. Урахара встрепенулся, широко улыбнувшись.

— Простите моего лейтенанта, она бывает, немного груба.

— Ага, бывает.

— Но не могли бы вы пояснить несколько вещей, — Урахара почесал затылок, обдумывая вопрос и, наконец, продолжил: — На вашем одеянии имеется кровь и повсюду следы от порезов, значит, вы получили ранения совсем недавно. Извините за мой интерес, но это очень странно, просто я капитан двенадцатого отряда и по совместительству директор.

— Научно-исследовательского института синигами, — добавил за него я, потянувшись.

Если на теле нет явных признаков недавней битвы, то это не относится к мышцам. Тренировки Нулевых хорошо подготовили меня к различным нагрузкам, но в реальном бою, всегда есть риск быть выжатым, словно лимон. Затраты энергии требовались колоссальные, именно поэтому, прежде, чем лезть на рожон, лучше детально изучить противника.

— Простите, но откуда вы знаете, вы ведь в Сейрейтее совсем недавно, верно?

— Урахара Киске, вы сами мне об этом рассказывали, только это будет еще очень не скоро, — я закатил глаза, состроив задумчивую физиономию, будто веду сложный математический расчет. — Примерно через сотню лет, а может и того больше.

— Но, — только и буркнул он, теряя самообладание, погружаясь в глубокие раздумья.

Я рассказал ему все. От начала и до самого конца. Про Отца и мать, про Рукию и ее спасение от казни. Поведал обо всей своей жизни, до того момента, как оказался в разделителе миров вместе с отцом и не совершил путешествие в прошлое. Он держался достойно и время от времени, улыбаясь, расспрашивал об некоторых неточностях в моем рассказе. Будто он сам там был и видел огрехи, которые я допускал, когда делился самым сокровенным. Но подойдя к точке, откуда начинается повествование про Айзена и его армию арранкаров, то Киске вдруг переменился и стал белее самого мела.

— Хогьеку, — прошептал он и закрыл глаза. — Это моя ошибка…

— Вы мне верите на слово? — удивился я, просто тому, что Киске не усомнился в подлинности моего рассказа.

— Факты говорят сами за себя, — грустно добавил он. — Но надеюсь, время еще есть, и я смогу исправить ошибки. Куросаки Ичиго, ты говоришь, что я стану хозяином магазинчика сладостей?

— Чего? — опешил я, удивившись от странности его вопроса.

— А что? — он выудил из недр своего одеяния конфету и быстро развернул обертку. — Я люблю сладости.

— Если вы мне поверили, то не пора ли остановить Айзена, чтобы предотвратить печальный исход будущего?

— Прежде, чем переходить к действию, нужно все хорошенько обдумать, — уверенно произнес он и посмотрел на ночное небо.

К тому времени, когда я закончил свою историю, солнце уже давно скрылось за горизонтом, а его место заняла луна. Было прохладно, но не холодно. На мой взгляд — такая погода лучше всех подходит для битвы. Когда двигаешься, то не мерзнешь. Движения есть жизнь, кто не следует этому правилу, то умирает.

— Главное не переборщить с раздумьями, а то можно и опоздать, — промолвил я, заставляя его прибегнуть к ускоренному темпу мысли.

Он причмокнул, прожевывая конфету и мягко сказал:

— Ошибиться легко, сделать правильный выбор намного сложнее, — Киске поднялся со своей скамейки и двинулся прочь, но перед тем, как уйти, задал последний вопрос. — Ты попал в прошлое, сменный капитан, но откуда в тебе такие силы, что раны затягиваются всего за несколько минут?

Я пожал плечами и неуверенно произнес:

— Перед тем, как попасть сюда, я обучался у Нулевого отряда.

— Хм, я удовлетворен ответом, но думаю, что это только часть правды, — Киске снова задумался, но почти сразу же улыбнулся. — Надеюсь, еще увидимся, но гораздо быстрее, чем минует сто лет.

14

Вы читаете книгу


Горизонт силы (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело