Выбери любимый жанр

Жестокое желание (ЛП) - Джеймс М. Р. - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Приезжай в офис. Сегодня, если возможно.

Я знаю, почему оно короткое, по той же причине, что и все сообщения, которые я отправляла ему на этот телефон, но все равно обидно.

Ники уже ушел в школу. Я уже собиралась отправиться в балетную студию, чтобы позаниматься дополнительно, но сообщение заставило меня передумать. Сначала я могу навестить Лоренцо.

Через час?

Я быстро отправляю сообщение — возможно, слишком быстро, но я не вижу смысла оставлять его в подвешенном состоянии. В какие бы другие игры мы ни играли, я не хочу играть в них, когда речь идет о наших делах.

Ладно.

Я встаю, хватаю свою сумочку и спешу на автобусную остановку. Поездка до его офиса займет около часа, и я стараюсь не обращать внимания на то, что в ожидании автобуса у меня участился пульс в горле. От предвкушения новой встречи с ним у меня сводит желудок, легкие становятся тугими, и я понимаю, что веду себя нелепо. Но ничего не могу с собой поделать.

Выражение его лица, когда я вхожу в его кабинет, поражает меня. На полпути я вспомнила, что надела сегодня утром, чтобы пойти в студию, — пара свободных черных джоггеров и черная майка, волосы наспех уложены в беспорядочный пучок, который я планировала привести в порядок, как только приду. Это определенно не те усилия, которые я прикладывала, прежде чем прийти в его офис.

Но он смотрит на меня точно так же, как и в прошлый раз, когда я стояла здесь в красивом цветочном сарафане, и как он смотрел на меня, когда стоял в дверях студии, как будто я самое прекрасное, что он когда-либо видел. Как будто он вспоминает, какая я на вкус.

Как будто он хочет попробовать меня снова.

От этого у меня слабеют колени. Я медленно прохожу вперед и опускаюсь в кресло по другую сторону его стола.

— Лоренцо. — Его имя прозвучало с большим придыханием, чем я хотела, хриплый шепот в глубине моего горла. Я вижу, как напрягается его челюсть, когда я произношу его имя, и как подпрыгивает маленький мускул.

— Мила. — Холодность его тона заставляет мой желудок снова подскочить от разочарования. Трудно примирить этого человека, сидящего по другую сторону стола и смотрящего на меня так, будто он едва меня знает, с тем, кто стоял передо мной на коленях всего неделю назад, проводя языком между моих бедер.

— Ты сказал, что хочешь меня видеть. — Мне едва удается сдержать дрожь в голосе. Должно быть, он всю жизнь оттачивал свой покер-фейс, думаю я, глядя на него и желая знать, о чем он думает. Целую неделю я не могла выбросить его из головы — звуки, которые он издавал, его вкус, выражение его лица, когда он кончил, то, как он уложил меня на стол и дважды отплатил за услугу.

Но, глядя на него сейчас, я как будто ничего и не было.

А что, по-моему, должно было случиться? У него, наверное, шесть из семи дней в неделю девушка стоит перед ним на коленях. С чего я взяла, что это было что-то особенное?

При этой мысли я чувствую резкое жжение в глазах и тяжело сглатываю. Меньше всего мне хочется разрыдаться и опозориться, когда Лоренцо явно пригласил меня сюда поговорить о делах и не более того.

— Я посетил участок. — Лоренцо откинулся в кресле, выражение его лица ничего не выражало. — Я говорил с Доусоном — начальником полиции. Я сообщил ему, что один из его копов донимает человека, работающего на меня, и что я был бы признателен, если бы он переговорил с ним. У меня не было имени, чтобы дать ему…

— Он не назвал мне своего имени. — Я прикусила губу. — Прости. Продолжай.

— Верно. Итак, я дал ему физическое описание, которое ты мне дала. Честно говоря, он очень похож на офицера, с которым я столкнулся несколько недель назад, сразу после смерти Альтьере, когда выходил из участка. Он немного нагрубил мне. Тогда я не придал этому значения, но у меня такое чувство, что он из тех молодых, новых полицейских, которые думают, что изменят мир, и неравнодушны к мафиозным организациям в этом городе. Возможно, он уловил, что ты как-то связана с нами, и пытается использовать это в своих целях.

Холодный завиток страха обвивает мой позвоночник, прокладывая себе путь по спине. Я сжимаю губы, стараясь не показывать, как я нервничаю. Если Лоренцо увидит, что меня пугает мысль о том, чтобы снова иметь дело с этим человеком, он больше не позволит мне продавать для него наркотики. Это будет не просто пока не спадет жара, с нами будет покончено полностью.

— Я говорил с Доусоном, — повторяет он, продолжая, словно не замечая никакой реакции. — Он сказал, что поговорит с этим человеком, кстати, его зовут Карл. Карл Адамс.

Я почти смеюсь. Мне приходится впиться зубами в нижнюю губу, чтобы остановить смех, боясь, что он выйдет истерическим, как реакция на весь тот стресс и давление, которые вот уже год не перестают действовать мне на нервы. Карл Адамс. Это простое, безобидное имя. При свете дня и в кабинете Лоренцо трудно понять, как я могла так бояться человека по имени Карл Адамс.

— Доусон сказал, что напомнит ему, что в городе есть определенные дела, которые не подлежат преследованию. Бизнес семьи Кампано входит в эту сферу. Так что, если он снова тебя побеспокоит, скажи мне, а я передам Доусону. Все будет улажено. И… — Лоренцо достал маленькую визитную карточку, лежащую рядом с компьютером. — Если по какой-то причине офицер Адамс проявит излишний энтузиазм и однажды доставит тебя в участок, позвони по этому номеру. — Он протягивает мне визитку. — Это адвокат нашей семьи, которого мы держим в резерве. Когда он появится, чтобы помочь тебе, будет ясно, что ты находишься под нашей защитой и не подлежишь задержанию или обвинению.

Я беру карточку дрожащими пальцами. Когда Лоренцо впервые предложил мне работу, было легко выбросить из головы мысль о возможных последствиях. Но Адамс пришел в клуб, следил за мной, Лоренцо отстранил меня от работы на неделю, а теперь это — смотрю на визитку адвоката, зажатую между пальцами…

Сердце колотится слишком сильно, и я чувствую, как на шее выступили капельки пота. Это кажется слишком реальным.

— Ты сказал, что иногда нужно показать пример, — слабо шепчу я. — Кто-то должен быть брошен под автобус. Как ты можешь вручить мне это и пообещать, что это буду не я?

Выражение лица Лоренцо ничего не выдает. Мне отчаянно хочется, чтобы так и было. Чтобы он позволил мне увидеть что-то от себя, как он сделал это в студии тем днем, когда нежно прикоснулся ко мне и заставил меня погрузиться в мнимую безопасность его рук.

— Потому что, — спокойно говорит он. Я решаю, кого "бросить под автобус", если кому-то это нужно. И я обещаю тебе, Мила, что это будешь не ты.

Я медленно киваю, убирая карточку в сумочку.

— Значит, я снова буду продавать? Сегодня я работаю в клубе. — Я знаю, что Черри спрашивала меня, когда у меня появится снова.

Лоренцо медленно выдохнул.

— Это зависит от тебя, Мила. — Я замечаю, что он не стал снова называть меня мисс Илени, похоже, время для этого давно прошло. — Жара, так сказать, должна была утихнуть. Адамс должен оставить тебя в покое. Но ты не должна возвращаться к этому. Ты уже попробовала, что это такое и чем чревато. Я обещал оградить тебя от некоторых из этих рисков, но это не значит, что тебе не придется столкнуться с осложнениями. И если ты просто не захочешь больше этим заниматься… — Он пожал плечами. — Я пойму. Это не для всех.

— А если я не захочу? — Вопрос прозвучал шепотом, мои руки сцепились на коленях, и я понимаю, насколько я сейчас прозрачна. Я знаю, что он видит вопрос в моих глазах, если я больше не хочу продавать для него наркотики, примет ли он мое другое предложение? Будет ли между нами хоть какой-то шанс, когда мне нужно будет как-то договориться, и если не с ним, то с кем-то другим?

Лоренцо долго смотрит на меня.

— Тогда мы расстанемся полюбовно, мисс Илени.

Резкое жжение слез заставило меня вздрогнуть. Вот оно. Формальное использование моей фамилии, напоминание о том, кем мы должны быть друг для друга, никем иным, как работодателем и работником, пусть и незаконным. Что я работаю на него и что он отклонил все мои предложения о более близких отношениях. И каждый раз, когда между нами возникала какая-то грань, это происходило потому, что кто-то из нас оплошал.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело