Кодекс дуэлянта. Книга 2 (СИ) - Волков Тим - Страница 50
- Предыдущая
- 50/54
- Следующая
Пауки поползли на Агхару, облепили ее.
«Он… он скармливает им артефакт!» — пораженный увиденным, понял я.
Мне стоило больших усилий не вмешаться в это. Хотелось верить, что Вольфганг знает, что делает.
Пауки буквально за несколько секунд сожрали артефакт. И начали растворяться в воздухе!
И вновь Кривощекин остановил меня, не дав возмутиться. Так нужно — прочитал я в его глазах.
Вольфганг стоял словно статуя.
«Кажется, нас поимели!» — злобно подумал я. Просто явились сущности из других миров, вкусно пообедали магическим артефактом и…
Яркий луч света ударил прямо в Вольфганга. Невероятная сила текла по воздуху, выжигая кислород. Глава Ордена Хелицеров цеплял ее паутиной и собирал в один ком. Потом, когда поток иссяк, Вольфганг принялся создавать из этого пучка нечто подобие конструкта. Получился шар размером с бильярдный, который он мне и вручил.
— Вот, — устало прошептал Карамзин. — Это разобьет печать портала.
Я осторожно взял шар. Он был теплый, тяжелый по весу.
— Вход в межпространственный туннель можно использовать и в башне — первый этаж как раз выведет туда. На подходе к выходу используй шар. Он откроет портал.
— Благодарю, — ответил я. — Вы очень сильно мне помогли. Не смею больше вас беспокоить.
Я собрался уже было уходить, как Карамзин меня остановил.
— Постой. С одним шаром и своими неплохими умениями стрелять тебе с инсекторами не справиться. Я дам тебе отряд Ордена Хелицеры. Думаю, и Кривощекин тоже поможет.
Вольфганг глянул на арахнида.
— Конечно! — тут же поддержал его Кривощекин.
— Помни, — Вольфганг подошел ко мне. — Этой своей атакой ты сможешь только освободить свою сестру. Но едва ли сможешь перебить хребет инсекторам. Думаю, этот день начнет долгую и изнурительную войну между нашими кланами. Это плохо. Но и оставить все как есть мы не можем. Поэтому действуй. Это должно было когда-то случиться. Час настал. И пусть тебе сопутствует удача.
Он пожал мне руку, и мы вышли из его кабинета.
— Тебе повезло! — сказал Кривощекин. — Его Первосвятейшество дал тебе самый сильных бойцов. С ними будет гораздо больше шансов проникнуть в поместье Авдеева. Я тоже дам своих людей. Считай, что они уже стоял у твоего поместья.
Я поблагодарил Кривощекина и двинул к себе. Предстояла долгая работа.
* * *
Я приехал домой. Там уже стоял отряд Ордена Хелицеры в количестве тридцати арахнидов. Парни и в самом деле были отличными бойцами, оснащёнными по последнему слову техники. Командир отряда вышел вперед, представился:
— Фрин. Под ваше командование отряд «Каракурт» прибыл. Готовы выполнять поставленные задачи. В состав отряда входят также бойцы рода Кривощекиных. Самые лучшие.
«Парни и в самом деле серьёзные», — отметил я.
— Хорошо, пока располагайтесь здесь. Скоро будем выходить.
Фрин отдал честь, скомандовал отряду «вольно».
Я зашел в дом. Следы погрома уже успели убрать, но вот символ инсекторов не оттерли — его нарисовали несмываемой краской.
«Вы за это ответите!» — прошипел я, сжимая кулаки.
Я потянулся к оружию и случайно задел карман, из которого на пол упали карты.
Арканы. Интересная штуковина, которая досталась мне случайно. Ведь карты тоже можно использовать против инсекторов. Эх, научится бы еще запирать монстров в арканы. Ведь есть же у меня пустые карты. Но это потом, сейчас времени совсем нет. Кстати, о монстрах. Проверить бы башню — не притащил ли Босх еще химер. Нужно сказать ему, чтобы собирал как можно больше монстров, они пригодятся в этой войне.
Не откладывая в долгий ящик это дело, я пошел к башне. И с радостью обнаружил, что Босх ждал меня внутри, словно зная, что я скоро приду.
— Шпагин, в хвост тебя и в гриву! Ты это, не спорь, ладно? — едва увидев меня, пробасил клех, без всякого приветствия.
— Ты о чем, Босх? — не понял я.
— Мы идем с тобой.
— Куда⁈
— Как это куда⁈ Червяков этих поганых давить, в хвост их и в гриву!
— Откуда…
— Нам Лисенок рассказала, — ответил Босх. — Она нам зефирки принесла, как и обещала. А я увидел, что грустная девчина вроде как. Ну и спросил — что, мол, такое приключилось? А она сказала, что беда у тебя. Сестричку твою украли эти черви болотные. Шпагин, ты помог нам. Работу дал. Клехи такое не забывают. Мы — подземные жители, знаем, что такое честь. Ты ведь еще и спас нас. Так что мы твои должники. Так что ты не спорь, в хвост тебя и в гриву. Мы с тобой идем.
— Босх, но это опасно!
— Шпагин, да мы химер голыми руками давим! А ты говоришь опасно! Дюжина крепких рук лишними не будет.
Я глянул на клеха и понял, что спорить с ним бесполезно. К тому же он прав — лишней помощь не будет.
— Хорошо, согласился я.
— Ну вот и отлично! — обрадовался Босх. — Ты бы знал, как мы, клехи, любим, хороший крепкий мордобой! В общем, ты только знак дай — и мы сразу выдвигаемся. В уровни спускаться не будет, тут посидим. На поверхности, в башне.
Босх пожал мне руку и ушел во тьму, которую так любил.
Я вышел из башни и задумался.
Итак, что я имел в своем арсенале?
Первое. Отряд «Каракурт» в количестве тридцати бойцов. Хорошо подготовленные арахниды будут ключевым аргументов.
Второе. Стая химер, двадцать тварей. Эти будут выполнять элемент неожиданности.
Третье. Клехи. Их пускать в самый эпицентр боя я точно не буду, они все же шахтеры, а не воины. Сойдут на прикрытие тылов.
Четвертое. Арканы. Сомнительное оружие, которое может сыграть как в нашу сторону, так и против нас. Но все же его тоже учитывать стоит.
И пятое, но не последнее по списку. Конечно же я сам и мои «лилит». Я пойду первым. И я буду тем, кто уйдет с поля боя последним.
— А меня не забыл посчитать? — спросила Лисенок, выходя из дома.
— И меня, — в тон ей произнесла Славия.
— Но…
— Мы тоже примем бой. Это наш долг.
— Славия, ты уверена, что хочет в это ввязываться?
— Неужели я позволю подвергать опасности жизнь того единственного человека, который может спасти мой мир от демона хаоса? — улыбнулась та. — Нет! Я буду сражаться плечом к плечу с тобой.
Она достала из-за пояса катану и сделала пару взмахов, демонстрируя сложную технику владения холодным оружием.
К нам подбежал Пушок и начал рычать, как бы говоря, что тоже собирается идти с нами выручать хозяйку.
— Ты то куда? Оставайся тут, — произнес я, но Пушок даже и слушать не желал меня.
Ну что ж, тогда в бой. Прямо сейчас. И будь что будет.
Глава 26
Поместье Авдеевых, штаб-квартира инсекторов
— Это будет знатная мышеловка!
Авдеев подошел к аквариуму, осторожно достал оттуда гусеницу.
— Ну что, Иннокентий, давай посмотрим нашу пленницу?
Гусеница выпустила клубы дыма. Спросила:
— Где она?
— В подвале. Наши ребята отлично справились с поставленной задачей! Это нужно отметить! Но это чуть позже. Сейчас я хочу посмотреть на бедолажку, как она бьется там! Как страдает. Иннокентий, пошли.
Авдеев вышел из кабинета, в сопровождении охраны направился по коридору. Пройдя несколько этажей и спустившись вниз, они остановились возле массивных дверей, оббитых стальными листами. Возле входа стояло двое охранников. Увидев главу рода инсекторов, они вытянулись по стойке «смирно», отдали честь.
— Открывайте, — приказал Авдеев.
Двери распахнулись и в лицо пахнуло влагой и холодом.
— Не зря мы, Иннокентий, держали этот подвал. Пригодился. А ты ведь советовал убрать его.
Авдеев спустился вниз по винтовой лестнице и оказался в небольшом помещении. Оно было слабо освещено одной лишь лампочкой, болтающейся под самым потолком, и закрытой сеткой, чтобы ее невозможно было выкрутить. Все убранство камеры было скудным — стул, небольшой столик да цепь, торчащая из стены. На цепи, прикованная за руки, была Дарья.
- Предыдущая
- 50/54
- Следующая