Выбери любимый жанр

Клан Волка. Том 3. Турнир - Райро А. - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Не знаю, на какой именно этаж мы в итоге поднялись – никаких указателей не было, будто пассажиров доставляли всегда в одно и то же место. Выйдя из лифта, мы направились по коридору в сторону единственной двери.

«ДОПРОСНЫЙ ЗАЛ № 6. Старший инспектор Е. Е. Бык» – вот, что было написано на двустворчатой серой двери.

Допрос, значит.

Добровольные беседы теперь так называются.

Я всё ещё надеялся, что никакие методы тюремного допроса ко мне применяться не будут, раз сам ректор Бессмертнов этого потребовал. Хотя никаких гарантий, конечно, не имелось.

Ещё и сотрудник по фамилии Бык.

Отличное начало.

Суров распахнул дверь и вошёл в зал стремительным шагом, а двое его помощников сопроводили меня до входа, но остались в коридоре. Двери за моей спиной захлопнулись, и вот теперь я понял, что «простую беседу» со мной готовили давно и тщательно.

За огромным П-образным столом сидели люди, и все были мне знакомы.

Первым я увидел Рио Маямото.

Торговец внимательно следил за мной, пока я подходил к трибуне, за которой мне и предстояло ответить на все вопросы.

Также здесь были преподаватели из школы Ютаки: Лидия Зернова и учитель Ёси. Привели сюда и мать Мичи Хегевары, и мать Мидори Арадо, и даже старшего брата Горо Исимы – Дейчи. А ещё тут были секретарь Канцелярии Игнат Зверев, смотритель Пётр Храмов и даже личный врач Акулины Снеговой Елена.

Инспектор Суров нашёл всех, с кем я так или иначе контактировал последние два месяца, с момента появления в Ютаке. Хорошо, что не притащил сюда ещё и студентов, с которыми я учился.

У меня даже в глотке пересохло, когда все эти люди повернули головы и посмотрели на меня одного.

Инспектор Суров встал во главе стола и сразу обратился ко мне:

– Представьтесь залу.

– Кирилл Волков, – ответил я негромко, но чётко.

Суров окинул взглядом сидящих за столом людей.

– Итак, перед нами Кирилл Миронович Волков. Вы подтверждаете, господа, что это тот самый человек, о котором вы нам рассказывали?

Один за другим, все подтвердили, что я – тот самый.

– Это он убил чароита и сорвал мою свадьбу, – сказал Дейчи Исима, с претензией покосившись на Маямото.

Тот не обратил внимания на хмурый взгляд бывшего жениха своей внучки, потому что не сводил с меня глаз.

– Да, этот парень – мой личный телохранитель, который сейчас проходит обучение в Международной Академии Линий по моему требованию. И, кстати, делает успехи, как мне докладывали.

– Всё верно, этот юный Витязь проживает в Башне Академии, смотрителем которой я работаю, – кивнул Пётр Храмов. – Парень смышлёный, даже чересчур, как я уже говорил.

Следом мою личность подтвердил и Игнат Зверев.

– Именно на него писали доносы в нашу Канцелярию. С какой целью, предположить не могу.

– Да, я лечила ему ногу, – сказала Елена, врач Снеговых. – Акулина Андреевна очень о нём беспокоилась. Она была заинтересована в его расположении.

Потом высказались матери Мичи и Мидори.

– Он всё ходил к моей дочери, очень наглый молодой человек, – заявила госпожа Арадо. – Из-за него она и сбежала из дома в Академию. Из-за него расстроилась её свадьба с Горо Исимой, а ведь у них всё было так хорошо. Этот Волков принёс только смуту в душу моей наивной девочки. Он пренебрегал нашими янамарскими традициями…

– Очень порядочный парень! – перебила её госпожа Хегевара. – Он жил у нас почти месяц, и мои дети до сих пор по нему скучают. Особенно Юмико и Шаман-Ю. – Она улыбнулась мне. – Надеюсь, у тебя и Мичи всё хорошо, Оками-кин? Знай, мой дом всегда открыт для тебя.

Последними заговорили учителя.

– Уникальный случай в нашей школе, – сказала Лидия Зернова строгим голосом. – Его ранний психодух имеет невероятные свойства отражения. К тому же, парень пытался проявить себя в Целительстве. Хотя… особых успехов в этой сфере от него не ждите.

– Потому что он боец, а не лекарь, госпожа Зернова, – вставила учитель Ёси. – Он крепок силой духа, упёрт и стратегически мыслит. А это важно для воина. Он человек не совсем мирных профессий.

– Целители тоже могут быть воинами, – возразила Лидия.

Инспектор Суров поднял руку, и в зале в ту же секунду воцарилась тишина.

– Всем спасибо за визит и показания, которые вы давали в течение этой недели. А теперь вы свободны, кроме господина Волкова.

Это был не просто сбор людей, это была демонстрация того, что в моей жизни неплохо покопались.

Выходя, почти каждый из присутствующих, бросил на меня взгляд. Кто-то – тревожный; кто-то – вопросительный; кто-то – подозрительный. Последним вышел Маямото. Он один, проходя мимо, тихо сказал:

– Не натвори дел, малец. Мне потом за тебя отвечать.

Ясное дело, волновался он не за мою шкуру, а за свою.

Когда двери закрылись, и я остался один на один с Суровым, то он сразу же освободил место во главе стола и сел сбоку, а из дополнительной комнаты в зал вошёл совсем другой человек.

Девушка.

Увидев её здесь и в таком качестве, я опешил, но эмоции сдержал. Хотя она, конечно, рассчитывала выбить меня из колеи.

Это была секретарь Адриана Коровина – Лиза.

Только на этот раз выражение лица у неё было совсем другим: уверенным и сосредоточенным. Она прощупала меня цепким взглядом и села во главе огромного стола. Теперь вместо скромных юбки и блузки на ней, как влитая, сидела чёрная форма инспектора.

– Удивлены, господин Волков? – поинтересовалась девушка.

– Немного, госпожа… Бык, – ответил я, нахмурившись.

Она кивнула.

– Елизавета Бык. Агент «Железного Бутона» и старший инспектор, а сегодня, по совместительству, ещё и проведу с вами беседу.

При ней не было привычных папок и блокнотов, она ничего не записывала и не выглядела вечно взмыленной от работы.

Это была совсем другая Лиза. Судя по взгляду, жёсткая и хитрая.

Знал бы Коровин, кто на самом деле постоянно ходит у него под боком, он бы не заваливал её делами.

– Что ж, начнём беседу, – сказала она, откидываясь на спинку кресла. У неё даже голос изменился. – Расскажите всё, что знаете о заговоре Жрецов с подземными магами и контрабанде фагнума.

Мой рассказ вышел быстрым и чётким, потому что я прокручивал свой доклад в голове несколько раз, пока летел до тюрьмы.

Выслушав, Лиза кивнула и неожиданно задала вопрос совсем из другой области.

– Откуда вы родом, господин Волков?

Я начал гнуть ту же линию, что обычно.

– Из Северного Нартона. Мои родители – Целители. Отец умер, а мать живёт в деревне около соляных шахт на севере Нартонской Долины, но я не хотел бы…

– Мы проверили все деревни Нартонской Долины и не нашли ни одной семьи с фамилией Волковы.

– Там такая глухомань, что вряд ли бы вы её нашли.

Лиза по-лисьи сощурилась.

– Когда я говорю, что мы проверили все деревни – это значит, все. Даже бюрократические проволочки не помешали нам сделать это быстро, всего за неделю. Бюрократия, она ведь во всех мирах одинаковая, не так ли?

А вот это уже был жирный намёк.

У «Железного Бутона» появились подозрения, что я Иномирец. Только прямых доказательств явно не имелось, иначе мне бы уже предъявили их в лицо, а не вели со мной беседы.

– Наш дом находится в лесу, на отшибе, – ответил я сухо. – Мои родители не особо любили общество. Не вижу ничего необычного в том, что вы ничего не нашли.

Я старался сохранять уверенность, хотя понимал, что моя легенда висит на волоске.

Лиза спорить не стала. Она задала следующий вопрос, и его я совсем не ожидал.

– Где вы учились владеть холодным оружием до Галея?

Соврать я мог только одно.

– Сам осваивал.

– Сами? Такой техники боя видеть мне не приходилось. Я наблюдала за вами на уроках Коровина. Некоторым приёмам вы также научили своего одногруппника Льва Зверева. Проверка показала, что Фуми Галей не преподаёт по такой методике, как и большинство Витязей Стокняжья. Так где вы брали уроки до того, как попали на учёбу к Фуми Галею в Ютаке, господин Волков?

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело