Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-46". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Веркин Эдуард - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

– Спасибо, не хочу! – вздрогнул я. Судя по запаху, в кружке был чистейший спирт.

– Правильно, – покладисто согласился мэтр Бахус. – Я тоже не желаю пить за реальность! Что в ней хорошего? Давай лучше выпьем за иллюзорность!

– Мэтр Бахус, мне нужна ваша помощь.

– Ты кто такой?! – вздрогнул маг, отставляя стремительно опорожненную кружку в сторону. От выпитого он парадоксальным образом слегка протрезвел. – Обалдеть! Говорящий кот!

– Я не кот, я заколдованный человек. Это долгая история, а времени у меня почти не осталось. Пусий сказал, вы владеете даром смотреть через большие расстояния.

– Пусий? Ну надо же – вспомнил! А я думал, ему от меня нужны только новые духи да кремы… Понимаешь ли ты, какое это унижение для настоящего мага – заниматься подобной ерундой?!

– Ну ушел бы на вольные хлеба.

– Силы воли не хватает, – запечалился маг. – Все-таки здесь жалованье хорошее, да и от инквизиции защита.

– Тогда чего ноешь?

– Так ведь теряю квалификацию! – патетически воздел вновь наполненную кружку маг. Браво опрокинул в себя обжигающую жидкость, занюхал рукавом. – И вот – спиваюсь.

– Слушай, я тебе очень сочувствую и выслушаю тебя с удовольствием. И даже компанию составлю, только помоги мне сначала связаться с одним человеком.

– Да легко! – небрежно взмахнул кружкой маг, снося попутно замысловатую конструкцию из колб и реторт. – От… мать! Что это было?.. А, ладно, неважно. Так кого тебе показать?

– Мне нужен Бублинг. Двор короля Хилобока Четвертого… Э-э-э… точнее, если верить Пусию, теперь уже короля Андрэ. В общем, мне нужен этот Андрэ – такой огромный парень с наивной физиономией.

– Бублинг… Бублинг… Так… сегодня у нас какое… первое ноября, кажется…

– Тридцать первое октября!

– Не сбивай меня, я и сам собьюсь… Дворец, значит… Не то… Не то… О! Этот парень?

Воздух в двух локтях передо мною зарябило, потом в нем появилось мутное изображение. Мое сердце учащенно забилось – это был Андрэ собственной персоной. Судя по новому камзолу и золотому обручу, охватывавшему лоб, Пусий не ошибся и у бывшего оруженосца с принцессой все устроилось отлично.

– Он может меня слышать?

– Ну… наверное, да. Раньше получалось…

– Андрэ!

– А? Кто здеся?

– Андрэ! Это я! Конрад!.. Он меня не видит?

– Сейчас подправлю настройку! – Маг опрокинул еще кружку спирта и страшно вытаращился.

– Господин! Ух ты! – Андрэ уставился на меня. – Как это вы? Где это вы?

– Долго объяснять. Где Коллет?

– Дык это… Значит, она вас не нашла?

– Она отправилась меня искать? – На душе у меня немного потеплело. Как мог я в ней сомневаться! – А куда именно?

– Ну так тут такое дело – Мордаун-то тогда сбежал…

– Да плевать мне на Мордауна! Где Коллет? – Я с тревогой посмотрел на явно настроившегося заснуть мага.

– Дык что теперь уж? Все равно поздно…

– Андрэ! Где Коллет?

– Ну она ведь тогда стояла прямо за вашей спиной и увидела в той дыре, куда вас засосало, ворота Либерхоффе. Она сказала – таких ворот больше нигде нет. И поехала за вами.

– Проклятье! Получается, где-то мы разминулись. Спасибо, Андрэ, увидимся!

– Дык, это…

Я помахал лапой перед глазами мэтра Бахуса.

– Мэтр, пожалуйста, не спите! Мне нужно, чтобы вы нашли другого человека.

– Опять ты? – вздрогнул, приходя в себя, маг. – Я надеялся, ты к этому громиле перейдешь…

– Что значит «перейдешь»? – опешил я.

– Ну просто перейдешь. Суть этой магии довольно проста, нужно только хорошо представлять себе многомерность пространства и времени. Большинство магов не способно отказаться от линейного представления Мироздания, потому эта магия и считается такой сложной. Из всех моих знакомых только прохвост Морган научился ее основам, но и у него не получается полностью отказаться от предрассудков о линейности времени и пространства… А я могу представить обе субстанции как угодно – хоть линией, хоть кольцом, хоть морским узлом. Когда плоскости соприкасаются, открывается окно. Вот я и представляю, как плоскости пространства соединяются – того, где нахожусь я, и того, куда хочу попасть…

– Погоди, погоди! Ты хочешь сказать – это не просто картинка в воздухе была? Я мог пройти сквозь нее и оказаться рядом со своим другом?

– Ты тупой? Это я тебе и говорю. А теперь проваливай – я спать хочу.

– Обещаю – я сразу уйду. Только найди мне, пожалуйста, Либерхоффе. Там где-то девушка по имени Коллет…

– Ты очумел? Как я тебе найду девушку в целом городе?

– Попробуй! – взмолился я. – Она приехала туда за мной! Значит, остановилась в трактире. Город маленький, там всего несколько трактиров. Прошу тебя!

– Уф-ф-ф… Ладно. – Маг опять страшно вытаращил глаза, и в воздухе возникло «окно». Не могу даже представить, что подумал хозяин трактира, когда прямо в воздухе перед ним возникла опухшее, дышащее перегаром лицо и довольно грозно вопросило. – У тебя живет девушка по имени Коллет?

– Нет, господин! – проблеял побледневший трактирщик.

Напугав таким образом еще троих трактирщиков, мэтр Бахус получил положительный ответ, и картина в окне снова поменялась.

– Коллет!

– Конрад?! – Девушка шагнула ко мне. – Боже, Конрад! Я так надеялась…

– Нет, нет, только сентиментальных сцен мне тут не хватало! – возмутился Бахус. – Я спать хочу! Проваливай к ней!

– Спасибо, мэтр! Вы великий маг!

Я шагнул в окно и попал в объятия Коллет. Это было приятно, черт возьми! Хотя, конечно, куда приятнее будет обнять ее настоящими человеческими руками!

– Ну что ты? Зачем плачешь? Я ведь здесь!

– Прости меня, Конрад! Я искала тебя все это время, представляю, что тебе пришлось пережить…

– Все это пустяки, Коллет! Быстрее преврати меня назад в человека!

– Но… Но уже поздно, Конрад. Мы опоздали. Прости меня…

– Что?! Но ведь еще нет полуночи?!

– Да, недавно пробило пять…

– Значит, Хеллоуин еще не наступил!

– Но сегодня первое ноября! Пять часов вечера первого ноября!

– Не может быть… – И тут я вспомнил, как Бахус сказал «первое ноября». И не захотел слушать, когда я его поправил. Время! Пространство и время – он сказал…

– Иезус Мария! Этот грязный пьяница забросил меня в завтра!

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ,

в которой повествуется о том, как благородный Конрад фон Котт возвратился в Бублинг, и в ней нет никаких неожиданностей

– Невероятно! – Коллет покачала головой. – Такое могущество, и в руках этого пропойцы? Я ведь знаю мэтра Бахуса довольно хорошо, все придворные маги и их ученики общаются довольно плотно – переписка, обмен опытом на регулярных конвентах. Мне всегда казалось, что Бофре – это настоящее имя мэтра Бахуса, прозвище он получил именно за свою порочную страсть – довольно слабый маг. Его уже много лет никто не видел трезвым, хотя в те редкие случаи, когда он бывает чуть более трезв, чем обычно, с ним очень интересно побеседовать о философии или о теории магии. Знания у него действительно энциклопедические. Но вот так – запросто – перемещать человека во времени?! С ума сойти!

– Я, конечно, понимаю твое восхищение, Кол-лет, но мне сейчас не до магических парадоксов, – вздохнул я, сворачиваясь калачиком на стуле. – И что ему было не ошибиться на день назад? Отправил бы меня в тридцатое октября или в двадцать девятое… Но с моей удачей по-другому и быть не могло! Проклятье!

– Перестань ныть! Ты что, не понимаешь? Ничего страшного ведь не произошло! Просто нужно немного потерпеть…

– Ты о чем это? – оживился я. – Неужели есть еще способ меня расколдовать?

– Да ты сам подумай – если Бахус так запросто обращается с пространством и временем, мы отправимся в Куаферштадт и просто попросим его опять перенести тебя во времени. Только не вперед, а назад – в эту же комнату тридцатого или тридцать первого октября.

– Иезус Мария! Я и впрямь здорово поглупел! – Мне захотелось вскочить и станцевать джигу. – Ты вернула мне надежду! Лишь бы эта пивная бочка не отослала меня куда-нибудь к Каролингам или вообще во времена Нерона и Калигулы.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело