Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 (СИ) - "Holname" - Страница 19
- Предыдущая
- 19/73
- Следующая
Я был слегка удивлен. Легко приняв этот небольшой подарок, я поднес его к губам и откусил. То же сделал и продавец со своей частью яблока.
— Вкусно? — спросил он, проглотив кусочек фрукта.
— Кисло, но вкусно.
— Ты погляди какой вредный, — усмехнулся мужчина при виде моего сморщившегося лица, — тебя здесь угощают, между прочим.
Я лишь пожал плечами, но так ничего и не ответил. Снова надкусив яблоко, молча я продолжил его есть, а незнакомец между тем задумчиво окинул меня взглядом.
— Откуда путь держишь?
— Из деревни, что к югу отсюда.
— Та, что в горах? Не близко. Сколько своим ходом шел.
— Дня три.
— Чем питался?
— Тем, что под руку попадалось.
— Не удивлен.
Мужчина усмехнулся. В этот момент к прилавку подошла девушка. Она, без слов забросив себе в пакет несколько спелых красных яблок, быстро вынула из кармана парочку монет и подбросила их продавцу. Мужчина поймал монеты одной рукой, и в качестве благодарности кивнул, а она, улыбнувшись, быстро развернулась и спокойно пошла дальше.
— А куда путь держишь? — снова заговорил со мной незнакомец.
— На север.
— Не близко. Извозчика уже выбрал? Не своими ногами же ты пойдешь.
— Хотел бы, да не получится. — Усмехнувшись, я быстр забросил себе в рот последний кусочек кислого фрукта и добавил: — Вечность идти буду.
— Вот именно. Так что, выбрал уже?
— Еще нет.
Мужчина, положив на стойку оставшуюся в его руках сердцевину яблока, серьезно посмотрел на меня и сказал:
— Тогда рано ты закупаться пошел. Сначала найди извозчика, потом возвращайся за продуктами.
Подобные слова даже немного удивляли. Услышать такое от торговца, который, казалось бы, должен был интересоваться только продажами, было даже странно.
— Почему?
— Потому что, — спокойно отвечал мужчина, — те, кто едут на такие далекие расстояния, обычно уезжают в первой половине дня. Лучше найди извозчика и договорись, чтобы он тебя подождал. Мало ли что.
Теперь я и вправду понимал, что порядок моих действий был неверным. Вместо того, чтобы осматривать город, стоило сразу найти попутчиков. Как минимум, тогда бы мне не пришлось переживать о том, что я застряну здесь на ночь.
Отвернувшись от стойки, я быстро проговорил:
— Спасибо за совет.
— Эй, — громко позвал продавец, вынуждая меня все же на мгновение остановиться, — но потом, чтобы точно пришел ко мне. Я же не зря тебя угощал?
Мужчина, уперев руки в бока, строго посмотрел на меня, но все же улыбнулся. Его слова, как и его действия, показались мне настолько забавными, что я не смог сдержаться и рассмеялся. Лишь секунду спустя успокоившись, я уверенно ответил: «Договорились» — и спокойно направился дальше.
Поиски извозчиков не заняли у меня много времени. Все эти люди собирались в большие группы где-то возле въезда в город. Приблизившись уже только к первой повозке, я нашел ее владельца и спросил, где можно найти человека, который едет на север. Мне охотно указали рукой в нужном направлении, и я двинулся прямо туда.
Повозок, которые добирались до севера, было не так много. Подобные расстояния преодолевать могли далеко не все. Кроме того, это могло быть опасно не только из-за возможных нападений разбойников, но и из-за непроходимых местностей, тяжелых погодных условий.
Оказавшись рядом с нужной повозкой, почти сразу я заметил ее владельца. Человек среднего телосложения, с густыми черными волосами и необычно светлой кожей был весь покрыт шрамами в области рук. Он, подкармливая лошадей в этот момент, заметил меня краем глаза и жестом сразу подозвал к себе. Казалось, он сразу понял кем я был и чего хотел, поэтому, стоило мне приблизиться, как он спросил:
— Как далеко собираетесь ехать?
— На север.
Незнакомец, склонявшийся к лошадям, замер. Выпрямившись, он повернулся ко мне всем телом и с толикой удивления спросил:
— Прям до Варнона?
— Верно.
Мой ответ наверняка обрадовал его. Широкая улыбка сразу же растянулась на его лице. Приблизившись ко мне, он резко протянул руку и довольно проговорил:
— Тогда мы будем вместе от начала и до конца пути. Я Исдар.
В ответ я также протянул руку, хотя и недоверчиво. Я уже знал, что все люди на южной части континента никогда не здоровались друг с другом через рукопожатия. Они скорее предпочитали кивнуть или даже поклониться, но никак не пожать руки. Имя этого извозчика также навело меня на одну мысль:
— Ваше имя, кажется, не местное.
— Конечно, нет. — Исдар рассмеялся. — Я сам с севера, поэтому и имя соответствующее. Сюда приезжаю только по делам.
— А я… — Только открыв рот, я невольно замолчал. Мне хотелось назвать уже какое-то имя, однако почему-то у меня даже не поворачивался язык для того, чтобы представиться Айном. — Рон, — с легкой растерянностью добавил я.
— Тоже не из местных?
— Кто ж его знает? — грустная, но все же заметно нервная улыбка растянулась на моих губах. — Были бы родители живы, спросил бы.
Исдар, хлопнув меня по плечу, улыбнулся. С искренним пониманием он ответил:
— На самом деле это не имеет значения.
Придумать нужных слов для ответной фразы я не смог. Мысль об отсутствии родителей настолько засела у меня в голове, что я невольно даже вспомнил собственную семью. Что сейчас происходило с ними? Какая у них была реакция, когда они узнали, что я умер? В моей семье не было особенно тесных трепетных отношений, но все же мы доверяли друг другу и помогали, когда это было нужно.
Осознав, что пауза длилась уже довольно долго, я решил быстро сменить тему:
— Как много занимает дорога?
— Не меньше нескольких месяцев. — Приложив руку к подбородку, мужчина задумчиво замычал. — Путь не из легких. Нам нужно выехать как можно раньше, чтобы успеть до наступления осени, иначе пропадем.
— Осень в северных землях совсем не такая, как здесь.
— Верно. Более того, ближе к наступлению зимы в Варноне закрываются границы. Так что, если прибудете туда, не надейтесь, что сможете покинуть город раньше весны.
— Да, я понимаю.
Исдар довольно улыбнулся. Снова хлопнув меня по плечу, он бодрым довольным тоном заговорил:
— Вы не представляете, как я рад. Обычно люди подсаживаются ко мне только на половину пути или еще меньше. От города к городу новые попутчики — иногда это весело, а иногда печально. Но теперь у меня есть два постоянных товарища.
— Два?
— Да. — Оглянувшись, мужчина указал куда-то в сторону повозки, и там, прямо рядом с ней, я увидел стоявшую с небольшой сумкой на перевес девушку. — Примерно час назад еще она присоединилась. Хорошая девчонка, спокойная. Думаю, поездка пройдет хорошо.
Эта незнакомка с самого начала показалась мне странной. Ее одежда была чистой, из плотной темно-коричневой ткани. Поверх темных волос, собранных в низкий длинный хвост, была надета соломенная шляпа с длинными ровными краями. Казалось, подобной шляпой девушка будто намеренно пыталась скрыть свое лицо от окружающих.
Переведя взгляд с незнакомки на Исдара, я все же спросил:
— У нас же еще есть время? Я еще не успел закупиться продуктами.
— Время есть, но мало. Через полчаса мы отбываем, поэтому поторопитесь.
— Можно просто по имени обращаться.
— Тогда и ты меня по имени зови.
— Хорошо.
Улыбнувшись, я быстро отвернулся и снова направился вглубь города. Половина дел на сегодня уже была выполнена, и эта мысль успокаивала меня. Теперь даже этот город не казался мне обителью зла, хотя я и не мог понять, почему здесь было настолько спокойно. Казалось, будто монстры еще не успели добраться до этого места, однако я также был уверен в том, что монстрофикация уже должна была затронуть все самые крупные поселения.
«Вероятно, похищения людей по ночам уже начались, но местные не придают этому большое значение. Если в основном пропадают приезжие, тогда это вряд ли кого-то должно волновать».
- Предыдущая
- 19/73
- Следующая