Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 (СИ) - "Holname" - Страница 48
- Предыдущая
- 48/73
- Следующая
Среди все затихавшего смеха внезапно прозвучал грохот. Какой-то человек, не удержавшийся на ногах, перевернул своим телом стол, повалился назад и рухнул на землю вместе с еще одним столиком. Так получилось, что сделал он это прямо перед тем единственным гостем, который хотел оставаться в таверне незамеченным.
Рухнувший мужчина, уже довольно опьяневший, устало застонал, поднял голову и посмотрел прямо на лицо Алгара. Одна секунда раздумий дала ему сразу догадаться, кем был человек перед ним.
— Господин… — протянул незнакомец. — Это же наш господин!
Люди стали отворачиваться от нашего стола и всем скопом собираться прямо возле Алгара. Кто-то предлагал ему еду, кто-то выпивку, а кто-то спеть. Шум поднялся еще более громкий, чем прежде.
— Кажется, — протянул Виндальф, с улыбкой смотря на всю эту толпу, — сегодня здесь спокойствия не будет.
— Кому вообще нужно это спокойствие? — Эрран, посмотрев на товарища, иронично улыбнулся. Тут же заметив краем глаза странную картину, он напряженно уставился вдаль и даже поднялся на ноги. Мы с Виндальфом не смогли не заметить этого. Как и сам Эрран, мы посмотрели вдаль и увидели там Исдара и Аканэ. К моему удивлению, уже порядком выпившая парочка уединённо сидела возле окна и целовалась, словно какие-то подростки на веселой вечеринке.
— Вот что алкоголь делает с людьми, — задумчиво протянул Виндальф.
— Зато они сейчас честны, как никогда, — Эрран начал тихо посмеиваться.
Подперев голову рукой, я мысленно уже представил, как буду тащить этих двоих обратно, и устало протянул:
— Толку-то, если под утра оба ничего не вспомнят?
— А для чего еще нужны друзья?
Эрран и Виндальф многозначительно переглянулись. Я, не сразу догадываясь об их затее, ответил:
— Чтобы помогать в трудной жизненной ситуации?
— Нет, — резко отрезал Эрран, — чтобы напоминать о самых постыдных ситуациях до конца ваших дней.
Оба парня громко засмеялись, а я лишь покачал головой. Признаюсь честно, эта идея казалось забавной даже для меня. Мне бы хотелось увидеть их реакцию завтра утром.
— А еще, — воодушевленно заговорил Эрран, — можно приврать, что они друг друга…
— Отличная идея, но! — Виндальф высоко поднял указательный палец. — Зная Исдара, он возьмет на себя ответственность. Хочешь перечеркнуть Аканэ всю жизнь?
— Почему только ей?
— Потому что Исдар, судя по всему, и так уже не против. А она хотя бы…
Мы все вновь задумчиво посмотрели в сторону парочки. К нашему удивлению, Аканэ в этот момент уже не целовала Исдара. Напротив, схватив его за руку, она перебросила его через себя и пробила его телом стоявший рядом стол. Грохот был сильный, но на фоне шумихи возле Алгара это было еще тихо.
— Хотя бы отбивается, — закончил свою фразу Виндальф.
Я улыбался. После стольких дней, проведенных в напряжении, подобный отдых помогал развеяться. Правда, находиться в этой атмосфере все равно было тяжело. Едкий запах пота и горькой выпивки, словно завеса, наполнял все это место.
В какой-то момент ощутив головокружение от всего этого, я просто встал и двинулся в сторону выхода. Мне нужно было хотя бы немного проветриться.
Когда я вышел, на улице было уже темно. Несмотря на позднее время, Варнон все еще кипел жизнью. Мимо проходили люди, по улицам проезжали тележки, и где-то вдали даже можно было расслышать голоса подзывавших к себе торговцев.
Прозвучал тихий скрип двери. Повернув голову на этот звук, я увидел знакомую фигуру, вышедшую следом за мной. Это был Алгар. Несмотря на, казалось бы, веселую обстановку внутри таверны, рядом со мной этот человек выглядел предельно серьезным.
— Ты сразу понял, что я — это я? — напряженно спросил Алгар.
— Сложно было не заметить, — я старался вести себя расслабленно. Все-таки мне нечего было опасаться. Я же еще не сделал ничего плохого.
— Ты хоть понимаешь, насколько подозрительно себя ведешь?
— Догадываюсь. Но я также стараюсь быть настолько откровенным, насколько это возможно.
Алгар задумчиво нахмурился. Смотря на меня, он не то пытался прочитать мои мысли, не то старался предугадать мои действия. В обычной ситуации, возможно, мне стоило бы сразу уйти, но здесь и сейчас я думал, что это был хороший момент, чтобы завести разговор по душам.
— А вы как здесь очутились? — с улыбкой спрашивал я. — Случайное стечение обстоятельств или…
— Да, я следовал за тобой.
— Надеюсь, это было хотя бы не скучно.
— Достаточно скучно, чтобы я несколько раз усомнился в своем решении.
Я широко улыбнулся. Да, этот денек и вправду был для меня утомительным. После долгой смены, которая закончилась только утром, я почти весь день провалялся в постели, и только потом пошел в гости к Виндальфу.
— Зачем ты отдал мне лекарство? — продолжал расспрашивать Алгар. — Ты мог оставить его для себя или продать.
Я задумчиво промычал. Оправданий можно было найти много, но в этот раз я не собирался покрывать свои мотивы.
— Прежде всего, — отвечал я, — мне нужно было придумать причину, чтобы заставить Вас сделать из растения лекарство. Конечно, я мог бы найти человека для этого и не идти к Вам, но денег у меня сейчас особо нет. Кроме того, вероятность того, что меня обманут, велика, да и Аканэ была в критическом состоянии. Сами понимаете, могла не выжить.
Алгар задумчиво нахмурился. Казалось, мои слова все же смогли удовлетворить его любопытство, но они также дали пищу для раздумий.
— Ты куда расчетливее, чем кажешься.
— Приходится. — Я лишь пожал плечами. — Стоит только моргнуть, как на горизонте сразу же появляется кто-нибудь, кто пытается меня убить.
— Совсем не похож на монаха.
Уличная прохлада постепенно начинала добираться до моего остывавшего тела. Если в таверне было очень жарко из-за бесновавшейся толпы, то на улице от холода трезвел любой. Морозы как никак.
Преисполнившись смелостью, я уверенно заговорил:
— Знаешь, Алгар…
Главный герой посмотрел на меня, как на ненормального. Мое обращение было крайне фамильярным, и для него это явно было непривычно. Но лично мне, как автору, было намного комфортнее разговаривать так со своим детищем.
— Прямо сейчас, — продолжал я, — у меня все же появилось дополнительное требование касательно лекарства.
Алгар сразу же изменился в лице. Его удивление испарилось, а вместо этого возникла строгость.
— Говори.
— Ты должен использовать его, — я развернулся к мужчине лицом и легко хлопнул его по плечу, — для самого себя, а не для кого-то еще. Если окажешься в ситуации, где будет на волоске висеть твоя жизнь и жизнь товарища…
— Я лучше умру и спасу товарища, — резко перебил Алгар.
— А следом за тобой умрет весь Север, не логично.
Алгар замолчал. Будто бы только теперь понимая к чему я клонил, он отвел взгляд и задумался.
— Я понимаю, что ты человек чести, — продолжал говорить я, — но подумай сам. Сейчас у тебя нет достойной замены. Никто кроме тебя не станет заботиться об этом месте столь же яростно. И даже не думай, что стены способны защитить Варнон от всех напастей. Холод, голод и многое другое в один миг могут отобрать все, что есть у этих людей. — Я указал пальцем на таверну, и пусть никого в этот момент рядом не было, Алгар наверняка понял, что я намекал на тех людей, с которыми он был ранее. — И когда надежды на помощь у них уже не будет, они либо начнут уничтожать самих себя, либо просто сдадутся и умрут. Так или иначе, но сейчас Север без тебя не выживет. Особенно учитывая происходящее на материке.
— А ты думаешь, что там настолько все плохо?
Я замолчал. Чтобы понять, насколько мне можно было открыться, я снова заглянул в его глаза и увидел в них полное спокойствие. Такое, будто бы он уже был готов ко всему.
— Сказать честно? — спросил я. — Мне кажется, что совсем скоро там не останется людей от слова совсем. И если моя теория верна, тогда после потери всех источников пропитания монстры могут ринуться сюда, на север.
- Предыдущая
- 48/73
- Следующая