Дракон. Черта - Кондырева Евгения - Страница 42
- Предыдущая
- 42/52
- Следующая
– Знаю.
– Она ждала тебя.
Ригэн не ответил.
– Почему ты считаешь, что сумрачный город неподходящее место, – спросил вдруг Герэкс.
– Я долго пробыл вместе с этими людьми, и я научился думать так же, как они. В Суали есть то, что мне не хотелось бы показывать им.
– Что?
– Подумай сам, – с хмурой усмешкой ответил Ригэн.
Они остановились. Маг коротко взглянул на предрассветное небо. Прозрачные, причудливые облака почти скрывали луну, а звезды начинали утрачивать ночную яркость.
– Ты должен спешить.
Герэкс кивнул и нехотя скинул плащ.
– Ригэн, ты уверен, что она сможет сделать то, что нам нужно?
– Нет. Но если не сможет она, это не дано сделать никому.
Кивнув, Герэкс шагнул вперед, и лица мага коснулся легкий ветер.
Глава 4
Аймири
То ли Ригэн оказался хорошим учителем, то ли в дело вмешалась магия, но язык Гранала постепенно проникал не только в их головы, но и в их сознание. Все чаще Криш ловил себя на мысли, что ему доставляет удовольствие с небрежной легкостью отвечать на вопросы мага на языке драконов. И, надо признаться, в глубине души Криш гордился своими успехами.
Следующий день после встречи с вестником внес приятное разнообразие в их не слишком удобные ночевки в пещерах и на холмах. К ночи, спустившись со склона, они наткнулись на бревенчатый дом с высокой, потемневшей от дождей крышей и узкими подслеповатыми окнами. Дом выглядел мрачно, но казался крепким и надежным. Было очень тихо. Похоже, хозяева уединенного жилища не держали ни собак, ни домашних животных, ни птицы. Одно из окон светилось неверным колеблющимся светом – в доме горела свеча.
Путники как по команде остановились и посмотрели на мага. Кивнув, Ригэн первым приблизился к дому и постучал в низкую дверь. Свеча в окне вдруг уплыла в темноту. Дверь отворилась неожиданно беззвучно, и, согнувшись, Ригэн вошел в дом. Прошло довольно много времени, но маг словно растворился в его темных недрах.
– Что он так долго? – вполголоса спросил Криш.
– Странный дом, – пробормотал лорд, пытаясь заглянуть в окно, но чернильная темнота внутри не позволяла ничего разглядеть.
– У них не горит даже очаг… – удивился он.
– Дрова берегут, – нахмурился ловчий. – Если он не выйдет через минуту, войдем мы.
Фиджин согласно кивнул.
– Эши, – обернулся он, но в этот момент все так же неслышно растворилась дверь, и на пороге показался Ригэн. Вслед за ним вышли обитатели дома – пожилая пара, мужчина и женщина. В руке у женщины горела свеча.
– Входите, путники, наш дом будет на эту ночь и вашим домом, – произнес мужчина, и женщина в знак согласия молча кивнула головой.
Внутри странный дом оказался самым обычным. Они прошли просторные чистые сени и оказались в квадратной комнате с высоким потолком. Огромный очаг, стол, длинная лавка да пара грубых табуретов возле стены. За плотной занавесью угадывалась большая кровать. В очаге мирно потрескивали поленья, и пламя освещало медный котел на длинной цепи, в котором булькала вода.
Фиджин остановился как вкопанный. Откуда все это взялось?! Он был готов поклясться, что минуту назад в доме царила непроглядная тьма. Женщина молча ушла за занавеску и вынесла две подушки, а старик поманил путников во двор, откуда они вернулись с огромными охапками свежего сена в руках. Тем временем на столе появились хлеб, сыр и молоко…
Разомлев в тепле очага и благодаря гостеприимных хозяев за ночлег, путники наконец улеглись, и в доме стало очень тихо.
Утром Эши проснулась от запаха свежего теста. Улыбчивая хозяйка в длинном переднике хлопотала возле очага.
При свете солнца дом совершенно преобразился, он больше не казался угрюмым и мрачным. Сумки путешественников снова заметно потяжелели, нагруженные еще теплыми лепешками и другими припасами.
Когда немного отойдя от дома, ловчий обернулся, то увидел, что старики все еще стоят на крыльце.
Криш покачал головой.
– Интересно, откуда у людей, живущих в глуши, свежее молоко? – пробормотал он.
– Это не люди, – коротко произнес маг.
– Не люди?
– Жаль разочаровывать тебя, господин ловчий, но это были драконы. – Голос Ригэна был полон иронии. – Криш, пора выбросить из головы сказки, которыми в Тразане няньки пугают непослушных детей. Драконы не стерегут груды золота и древних сокровищ и не стремятся проглотить каждого, кто приблизится к ним. Они просто живут своей жизнью, не похожей на ту, к которой привыкли вы, люди. Но так же, как и люди, они, например, пекут хлеб.
Криш уязвленно фыркнул в ответ, но промолчал. Ригэн как в воду смотрел. Он и сам в детстве слышал такие сказки.– А что касается хлеба… Ловчий был вынужден признать – хлеб, испеченный драконами, был ничуть не хуже того, что пекли когда-то в Ломрате.
Но на этом везение кончилось. Несмотря на то что путники несколько раз видели горящие огни, чувствовали запахи и слышали звуки обитаемых жилищ, Ригэн больше ни разу не приблизился к ним, и Криш мог сколько угодно гадать, чьи селения они проходили.
Они шли вперед, и, как обещал Герэкс, их дорога была спокойна.
Однажды путники заметили, что высоко в небе парит крупная птица. Прошло немного времени, и стало ясно, что они ошиблись. Это была не птица. Это был дракон. Он парил в синеве, едва шевеля крыльями, и полет его был так легок и изящен, что ему на самом деле могли бы позавидовать птицы.
Дракон приближался. Несколько долгих мгновений Ригэн вглядывался в его силуэт.
– Фиджин, – наконец обернулся он, – ждите меня здесь.
– Ты знаешь его?
– Ее, – коротко ответил Ригэн.
Маг взглянул на Эши, но ничего не сказал, только сбросил с плеча свою сумку и вытащил из нее плащ.
Дракон начал плавно снижаться, описывая широкие круги.
– Ее? – запоздало повторил Фиджин, но Ригэн был уже далеко.
Крылатый силуэт скрылся за деревьями.
– Опять тайны? – хмуро поинтересовался Криш.
Она ждала его, и ее глаза светились от счастья. Ригэн молча поднял голову, и Аймири вздрогнула. Он смотрел на нее снизу вверх, и в его глазах не было радости, в них была только усталость. На секунду Аймири пришла в голову безумная мысль: возможно, он просто не узнал ее? Разве так он должен смотреть на нее? Разве так она представляла себе эту встречу? Ригэн не двигался и совсем не спешил принять истинное обличье. Они молчали, не сводя друг с друга глаз, и она сдалась, приняв воплощенный облик.
Теперь он был гораздо выше ее, и она смотрела на него снизу вверх. Ригэн мягко улыбнулся и укрыл ее своим потертым дорожным плащом. Горячий комок подступил к горлу Аймири.
– Ты вернулся, и я… – Она замолчала, вдруг с ужасом понимая, что не знает, что сказать.
Она не знала, как разговаривать с этим Ригэном. Прежний был совсем другой.
– Ты изменился.
Она опустила глаза, неловко комкая у горла его плащ.
– Я так спешила… Ты не рад мне?
– Я рад тебе, Аймири, – тихо произнес он, и Аймири вскинула голову, так странно прозвучал его голос.
– Это же я, Ригэн, ты совсем забыл меня.
– Нет, я не забыл тебя.
– И это все? – пораженно прошептала она.
Он не ответил, по-прежнему глядя ей в глаза. Аймири вдруг стало страшно.
– Двенадцать лет назад наши отцы решили, что мы будем вместе. Ты помнишь?
– Аймири, мы были детьми, – тихо сказал он.
Детьми… Ей вдруг захотелось заплакать.
– Ты знала, что все изменится.
– Я не хочу перемен!
– Ты знала, что я могу не вернуться.
– Но ведь ты вернулся!
Она жадно всматривалась в его лицо. Маг не отвел глаз, зато она опустила голову.
– Как ты нашла меня?
– И это все, что ты хочешь узнать? – с трудом улыбнулась она.
– Если ты нашла меня, меня могут найти и другие. У меня много врагов, – просто ответил он.
– Не вини Герэкса, маг, – усмехнулась она, – не забывай, что я знаю эти дороги не хуже тебя. Он подтвердит, что я не спрашивала его о твоем пути.
- Предыдущая
- 42/52
- Следующая