Выбери любимый жанр

Небеса Умоются Кровью 5 (СИ) - Булл Сергей - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Беседа выходит содержательной, но, для точности, мне приходится допросить и остальных уцелевших. Подтверждает слова Дилая старый грузный боец, а потом и другие, пусть и не во всех деталях — они явно не владеют полной информацией и пытаются сыграть на этом, вымаливая свои никчёмные жизни. Я остаюсь неумолим. Все они отправляются на тот свет. Может, этот мир станет хоть чуточку чище без подобных выродков.

Их тела я аккуратно вытаскиваю и оставляю в проходе, где ранее встретил городскую стражу. Это должно привлечь дополнительное внимание последних. Может, тогда бравые силы правопорядка наконец оторвут задницы от стула, проведут нормальное расследование и выяснят истинную причину низкого качества воды.

Кстати, о ней. Источники отравляют выборочно, по приказу сверху. От кого именно исходит этот приказ, мои невольные информаторы не знают, сотрудничая с посредниками. Впрочем, мне и без этого ясно, кому это выгодно. Сейчас больше всего прибыли получает клан Кровавого Моря. Видимо, они всеми силами стараются соответствовать своему зловещему названию. Ради наживы эти нелюди готовы пойти на всё, даже залить кровью улицы столицы.

Даже удивительно, что мой давний знакомый из Академии по имени Лиан влюбился в представительницу этого клана. Впрочем, сестра Зено мне показалась слепленной из иного теста. Возможно, она не является воплощение пороков, свойственных этой семье.

Хоть Дилай и не смог выдать имени своего нанимателя или хозяина, это уже не так важно. Главное, он рассказал о месте проведения тайных встреч, и одна из них должна состояться совсем скоро. В начале следующей недели, сразу после выходных. Там-то я и смогу увидеть, кто на самом деле стоит за порчей городских колодцев.

Покинув систему подземных каналов, я возвращаюсь в шумный, бурлящий город. Найти названное вожаком место оказывается не так-то просто. Я уже начинаю подозревать, что меня намеренно отправили по ложному следу. Даже трактирщики либо не знают, либо по какой-то причине не желают говорить. На помощь приходит Ямато. Когда я встречаюсь со стариком, задаю ему прямой вопрос.

— Драконий Утёс? — отхлёбывает он своё любимое дешёвое пиво. — Слышал, конечно. Однако, Рен, проникнуть туда будет совсем не просто.

— Расскажите мне всё, что знаете, — прошу я.

Оказывается, заведение, в отличие от обычных таверн, называют модным словечком — ресторан. По сути, та же самая таверна, только для городской элиты. И попасть туда действительно непросто. Во-первых, располагается он в престижном квартале, населенном родовитыми семьями, а во-вторых, предназначен исключительно для аристократии. А Драконий Утёс и вовсе собирает под своей крышей цвет столичного дворянства. Другие сюда допускаются лишь в порядке особого исключения. Все работники здесь — преданная прислуга нескольких знатных семей, которым и принадлежит этот ресторан.

Несколько дней я трачу на тщательное изучение местности и обдумывание плана проникновения. Помимо обычной охраны, здесь полно практиков, а всю территорию ресторана окутывает защитная формация. Попасть внутрь я смогу, только имея на руках специальный пропуск-печать. Причём они одноразовые и действуют лишь ограниченное время.

Неудивительно, что Дилай так легко выдал мне это место. Наверняка был уверен, что я не сумею проникнуть туда незамеченным и обязательно попадусь в лапы местной охраны.

Я начинаю присматриваться к прислуге. Моё внимание привлекает один парень по имени Линг. Он пользуется большим уважением среди остальных работников ресторана, но при этом немногословен и крайне исполнителен. Чем-то напоминает меня самого во время службы в Академии. Немного подправить внешность — и будет идеально. Однако на всякий случай я приглядываю и ещё нескольких кандидатов.

Отследить, где живут слуги, несложно. Все они обитают в районе знати, на территории одного из владеющих заведением кланов. В отдельном доме, расположенном неподалёку.

Каждый день тем, кому предстоит работать, выдают одноразовые пропуска-печати. Почти всё время, за исключением одного выходного в неделю, слуги посменно находятся на рабочем месте. Даже ночью.

Я тщательно готовлюсь и создаю образы прислуги. Основную ставку делаю на Линга, но присматриваюсь и к остальным. При помощи своей техники маскировки я создаю точные копии их внешности, которые смогу принять в любой момент. С обретением нового этапа использование этой техники даётся мне в разы легче. Уже не нужно тратить часы, пытаясь сформировать желаемый облик.

Попутно изучаю манеру поведения каждого отобранного кандидата. Благодаря своей тренированной памяти художника мне удаётся запомнить всё в мельчайших подробностях. И всё же угроза раскрытия остаётся. Если со мной заговорят о чём-то личном, я могу сплоховать. Однако риск оправдан. Это лучшая возможность получить желаемые ответы. Другого способа тихо проникнуть в Утёс Дракона я всё равно пока не вижу.

Проходит неделя. Выходные пролетают шумно, заведение посещает множество знатных особ. И вот, традиционно, в первый день новой недели и месяца ресторан должен быть закрыт. Так и есть, но часть прислуги, которая обычно отдыхает в этот день, всё же получает пропуска. Линг в их числе.

В своих комнатах слуги возбуждённо обсуждают грядущее событие. В столицу, дескать, должен прибыть какой-то важный гость, и готовится закрытый приём.

Дождавшись, когда парень уснёт, я выращиваю в его комнате особые маки. Растения действуют усыпляюще. Пока я буду изображать его, парень не проснётся. Техника не из сложных, так что даже на расстоянии я смогу её контролировать.

Пробравшись в Утёс Дракона, я приступаю к обычным рабочим обязанностям прислуги. Мы все активно готовимся к приезду важного гостя, и нашим инструктажем занимается грузная женщина в дорогих одеждах.

— Линг, — обращается она ко мне, — ты будешь отвечать за подачу блюд, когда прибудет гость. И не дай боги, что-нибудь уронишь или испачкаешь господ!.. Горько об этом пожалеешь! — угрожающим шёпотом довершает незнакомка.

Повара на кухне трудятся не покладая рук, занимаясь заготовками. Мы до блеска натираем посуду и столы в небольшом обеденном зале для особых гостей.

Первыми прибывают несколько глав кланов, которых я легко узнаю по гербам. Все они — совладельцы этого ресторана. Дело принимает всё более интересный оборот.

Прежде чем появляется сам виновник торжества, в Утёсе Дракона собираются аж пять важных шишек. Шестым участником этой частной пирушки становится не кто иной, как глава клана Кровавого Моря. Крепкий мужчина с пронзительным взглядом и хищными чертами лица, в котором читается глубокая старость. Седая борода заплетена в затейливую косу и украшена дорогой подвеской, а стоимость его шёлкового красно-синего ханьфу смогла бы покрыть годовой бюджет моей деревни. От новоприбывшего исходит пугающая аура, а его истинный уровень Ки мне даже не удаётся определить.

Когда он входит в заведение, вся прислуга торжественно выстраивается, чтобы встретить его. Незнакомец поднимается к остальным представителям знати, и начинается пир.

Пока мы готовились, я успел украдкой примешать свою технику Оплетающего Побега к растениям, украшающим окна в зале. Поэтому, даже перемещаясь, я прекрасно слышу, о чём они беседуют внутри. Столь ювелирный контроль прежде мне был недоступен. Этап Золотого Цилиня радует множеством необычных открытий.

Поначалу в их разговорах нет ничего секретного, лишь обсуждение семейных дел. Однако постепенно, когда прислуга покидает комнату, они начинают переходить к более серьёзным темам.

— Господа, ну, когда же объявится наш архитектор? — с нетерпением в голосе вопрошает глава клана Кровавого Моря.

— Скоро уже, скоро. Зейн, расскажи лучше, как обстоят дела с устранением конкурентов? — интересуется кто-то из знати, обращаясь к нему по имени.

— Все недовольные быстро заткнули свои рты, — надменно хмыкает мужчина. — Наши техники манипуляции водой весьма многогранны. Так что все конкуренты увяли, словно сорванные цветы. Сначала их воду признали непригодной, а потом и печати. Пришлось потрудиться, но теперь наш клан — единственный официальный поставщик воды в столицу. Имперский Совет уже вручил мне соответствующие бумаги.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело