Другой Шинигами (СИ) - "alchoz" - Страница 78
- Предыдущая
- 78/587
- Следующая
— О, хех, — сказал я на это. — Это же прекрасно.
— Не гони коней, — ответила она через некоторое время. — Как бы мне не хотелось, работать мы будем порознь.
— Тц, — только и оставалось цыкнуть мне. — Ну ладно.
— Под твоим командованием будут находиться четыре рядовых, — сказала она.
Это достаточно стандартная команда для наблюдения на небольшой, относительно, территории. Например, есть агломерация с живыми. Рядовые разделят эту агломерацию между собой. А их командир будет отвечать за всю эту агломерацию. Он должен будет работать в виде силы быстрого реагирования, если рядовые не смогут справиться с работой. Рядовые же должны будут проводить Духовное Погребение для душ, которые не отправились на перерождение, и уничтожать всяких слабых, злобных духов. Если же на них нападает пустой, то они должны либо уничтожить его, либо дождаться прибытия офицера.
— Понял, — кивнул.
— Я скажу тебе кое-что важное, — начала говорить она. — Место, где мы будем патрулировать, очень активное в духовном плане. Это значит, что встретить неуспокоенные души можно будет очень часто. Кроме этого, шансы на встречу с пустыми повышены.
— А что так? — спросил с легким удивлением.
— Иногда в Мире Живых появляются природные места с повышенным духовным фоном, — просветила она меня. — Я не знаю, почему и как… это вопрос к другим. Но то, что они есть, мне хорошо известно. А потом, они просто пропадают.
— Вот как, — только и сказал. — И по твоему опыту, ты знаешь, насколько часты появления пустых в таких районах?
— Не могу назвать числа, — проговорила Асука. — Но то, что появление повышено, это мне известно. Так что будь готов к тому, что шансы сразиться с пустым немалы.
— Ну, — пожал плечами. — Пусть. Буду волноваться, когда встречу пустого. А сейчас… в этом нет никакого смысла.
Мы еще немного поговорили на тему патрулирования, но ничего интересного. Так, простое обсуждение некоторых мелких вопросов, которые могут стать большими. Конечно, Асука могла бы поговорить об этом и с другими старшими офицерами, но, как я вижу, ни с кем у нее нет таких дружественных отношений, чтобы обращаться друг к другу по имени.
По завершению разговора я направился к офицеру Иба, потому что мне нужно получить подарок, который я должен буду подарить на день рождения. Как же это странно звучит… честное слово. Подарок от шинигами.
Офицер Иба встретила меня, как только я подошел к ее кабинету.
— День рождения у девочек является важной частью взросления. Тем более, если ей исполняется шесть лет, — проговорила третий офицер без какого-либо вступления.
Она показала на свой стол, где стояло два небольших ящичка. Постучав по крышке большого ящика, она продолжила говорить:
— Третий отряд дарит ей каллиграфический набор, — проговорила она. — А также мы дарим ей учебный набор по зандзютсу.
— Ого, — удивился я. Набор по искусству владения мечом состоит из пяти книг. Довольно неплохой этот набор.
— Верно, — кивнула офицер Иба. — Как ты понимаешь, подарок должен быть практическим. Так как именинница уже объявила о своем желании стать шинигами, будет правильным решением подарить учебные наборы.
Это звучит правильно. Нет ничего лучше, чем подготовка с малых лет.
— И ты, как даритель, должен будешь пройти с ней все темы в учебном наборе.
— Что? — удивился я.
— Повторю еще раз: ты должен будешь пройти все темы из учебного набора по зандзютсу, — сказала она и выдохнула, увидев мое непонимание. — Сколько раз я говорила тебе заняться изучением традиций и ценностей? При дарении учебного набора любого типа даритель обязан провести уроки. То есть, ты обязан пройти с ней все уроки зандзютсу из книг.
— А может, есть какой-то другой подарок? — спросил я. Как-то я не считаю себя готовым учить кого-то, тем более ребенка. Не ощущаю в себе особенных способностей к этому делу.
— Нет, — отрезала офицер. — Так что будь готов: когда ей исполнится пятнадцать лет и ее желание стать шинигами не угаснет, ты должен будешь заняться ее подготовкой. Понятно?
— Да, — кивнул я, принимая такое. Что поделать… Если меня назначили на эту работу, то я не могу так просто отказаться от ее исполнения. Это было бы не самым умным решением в моей жизни. — Это через, сколько… девять лет?
— Так точно, — кивнула офицер Иба. — Так что можешь пока не волноваться о том, что ты должен будешь сразу приступить к обучению. А к тому времени она может и перехотеть стать шинигами.
Ее тон немного изменился.
— В общем, не волнуйся об этом сейчас.
Действительно, за девять лет много чего может произойти.
— Хорошо.
После этого она указала мне, куда нужно идти для празднования, а также дату. День рождения будет через пять дней в северном Руконгае, второй район. Для меня это будет очень близко, так как бараки третьего отряда находятся на севере Сейретея.
Пять дней пролетели, словно мгновение, и я уже двигался в сюнпо в сторону нужного мне дома. Пролетев территорию бараков, а затем пройдя через врата, я снова сделал шаг. Первый район я прошел достаточно быстро, и вскоре вошел во второй район. Тут мне пришлось немного задержаться, чтобы определиться с направлением.
Через полчаса я уже стоял около величественной усадьбы, которая словно выросла из земли, будто древний монумент времен. Высокая серая стена, украшенная сложными рисунками и орнаментами, ограждала весь периметр, создавая атмосферу таинственности и недоступности. Эта стена скрывала от посторонних глаз тайны и истории, что прячутся за ней. Только несколько изящных крыш, покрытых старинной черепицей и украшенных золотыми финиалами, виднелись из-за нее, намекая на роскошь, величие и древний статус поместья. Звуки природы и далекое пение птиц добавляли атмосферы умиротворения.
Вход находился посредине одной из стен. Это были монументальные врата, которые в данный момент были широко открыты. За ними стояла элегантная женщина в розовом кимоно, ожидая кого-то. Внутри самого здания я ощущал множество духовных источников, но пока что не чувствовал присутствия кого-либо из высших чинов. В общем, не было ни одного лейтенанта или даже капитана. Так что или их действительно нет, или же они умело скрывают свои силы.
Подойдя к двери, я остановился, почувствовав заинтересованный взгляд. Под крышей врат был выгравирован знак клана Тенрио, блестя на солнце.
— Чем могу помочь? — мягко проговорила женщина, обращаясь ко мне. Ее глаза на мгновение искрились любопытством. — Одиннадцатому офицеру третьего отряда?
— Я гость от третьего отряда, — ответил я, показывая приглашение.
— О! — воскликнула она, глаза ее засветились узнаванием. — Рада вас приветствовать в доме Тенрио. Как вас зовут?
— Хитоши Хаяши, — представился я.
— Рады встретиться с вами, господин Хитоши, — проговорила она, делая уважительный поклон. — Еще раз добро пожаловать в дом Тенрио и на день рождения прекрасной Нанао. Сейчас дворецкий Юхей проведет вас.
В этот момент из тени стены вышел высокий мужчина с прямоугольными очками, дужки которых блестели на солнце. Отражение солнечных лучей в линзах скрывало его глаза, придавая ему загадочный вид. Он сделал уважительный поклон, и его голос звучал уверенно:
— Следуйте за мной, господин.
Пока я шел за ним, мне удалось заметить несколько ножей, аккуратно прикрепленных к его поясу. Они были частично скрыты под его одеждой, но мой взгляд был достаточно проницательным, чтобы их разглядеть.
Внутри усадьбы меня встретил великолепный внутренний двор, усыпанный кремовым песком, который искрился на солнце, словно миллионы маленьких звезд. Разбросанные по двору бонсаи привлекали внимание своими изогнутыми стволами, напоминая старые, мудрые существа, и миниатюрными листьями, каждый из которых был словно произведением искусства. Вдалеке, у стены, шумел небольшой фонтан, а вокруг него располагались каменные скамейки, приглашая гостей на минутку отдохнуть и насладиться красотой этого места.
- Предыдущая
- 78/587
- Следующая