Выбери любимый жанр

Под Знаменем Империи, Том II (СИ) - Булл Сергей - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

В груди разгорается пожар, и я атакую первым. Троица демонов действует слаженно. Они набрасываются на меня, высвобождая свою Ки. Я мгновенно активирую Длани Асуры и переношусь к ним вплотную Шагом Пылающего Солнца.

Вместе выродкам кое-как удаётся блокировать мои атаки. Мы несколько раз обмениваемся ударами, но потом демоны резко бросаются наутёк, осознав, что им меня не одолеть. Новым Шагом я догоняю последнего, самого медлительного и дёрнув его на себя, ломаю позвоночник о колено. Даже парализованная тварь замахивается на меня когтистой рукой, но я вбиваю янтарный кулак ему в череп, оборвав убогое существование. Двое других разбивают окна и выпрыгивают, но снаружи их уже встречает мой отряд.

Покончив с демоном, шагаю к офицеру, велев своим спутникам контролировать здесь обстановку и доложить в Дисциплинарный Корпус.

— Старший лейтенант обычно крепко спит, — словно извиняясь, докладывает ночной дежурный. — И категорически не любит, когда его беспокоят.

— И это достаточная причина? Почему не доложили ему⁈ — с нажимом спрашиваю я.

— Как только роту подняли по тревоге, один из сержантов побежал будить, но так и не вернулся. Наш командир со странностями, — дежурный переходит на шёпот. — Вспыльчивый. Мог и наказать за то, что разбудили из-за каких-то трёх демонов. Сами должны были справиться. Это вполне в его духе.

Однако он умолкает, когда мы сворачиваем за угол в тупик, и видим кровь на стенах. Дежурный буквально цепенеет. Перед нами — тела караульных у двери в спальню старшего лейтенанта. Животы бедолаг вспороты, а лица освежёваны. Окровавленные черепа смотрят осуждающе… Неодобрительно…

— Не может быть! — вскрикивает сопровождающий и бросается к двери.

Я же опережаю его и останавливаю взмахом руки.

— Погоди. Я чую что-то странное по ту сторону, — прикладываю ладонь к двери, пытаясь прощупать помещение духовной энергией.

Не могу уловить, что там. Ни ауры офицера, ни демона, вообще ничего.

— Да скорее! Старший лейтенант в опасности! — не унимается боец, пытаясь меня обойти.

Жестами объясняю план. Я иду первым, он — следом, немного выждав.

Разбив стекло, забираюсь в спальню. Обставлена богаче казарм. Свой стол со стулом, книжные полки, кровать в дальнем углу. Света мало, и место, где должен спать офицер, тонет во мраке. Не разглядеть, что там. Делаю шаг и пересекаю границу тьмы. От моей мощной ауры хрупкая иллюзия распадается, темнота сменяется кровавыми красками. На кровати офицера сидит уродливая тварь, продолжая терзать его плоть. Погрузив когтистые лапы в грудь, она медленно вырывает сердце, заставляя жилы с треском рваться. Погружённый в упоительное занятие враг не сразу засекает меня, но, почуяв, резко оборачивается. Поздно. Миг, и я впечатываю его в стену, отчего та с грохотом рассыпается на части.

Противник тянется к теням, и те отвечают на его зов, но техника Оплетающего Побега не даёт ему сбежать. Лианы привязывают демона к земле.

Следом в комнату запрыгивает дежурный. Я скручиваю трупоеда, не позволяя вырваться, но решаю пока не убивать. Он выглядит странно. Одежда похожа на нашу форму. Неужели попался перевёртыш?

Провожатый подходит к кровати своего офицера.

— Мёртв… — констатирует он сухо и холодно, его глаза стекленеют.

— Ничего не говори другим, — я поворачиваю его к себе. — Нельзя разводить панику. Сначала нужно доложить генералу.

— Ничего… никого… — бледнея, бормочет солдат дрожащими губами.

Я беру его за плечи и хорошенько встряхиваю.

— Эй, возьми себя в руки!

Однако он со стоном падает на пол, прямо в лужу крови, и начинает истошно вопить.

Глава 11

На секунду я замираю ошеломлённый происходящим, но тут же наклоняюсь к орущему бойцу.

— Парень, что с тобой? Рана? Где?

Пытаюсь осмотреть его, но тот толком и не даёт, катаясь по земле, как бесноватый.

Так оно и выходит.

Глаза чудака в мгновение ока наливаются кровью, спазмы прекращаются, и он выплёвывает:

— Это ты во всём виноват, выродок! Из-за тебя погиб лейтенант!

Провожатый бросается на меня, но, если думает, что одного лишь эффекта неожиданности хватит, чтобы забрать мою жизнь, он глубоко ошибается. Утекаю в сторону, как горный ручей, пользуясь стилем Водного дракона, и натренированным движением подставляю ему подножку.

Тот с грохотом летит лицом вперёд на залитый кровью пол, а я уже стягиваю его Оплетающими Побегами. Обезвредив обезумевшего бойца, я посылаю одного из своих бойцов за подкреплением. Вокруг творится что-то крайне дерьмовое, и с этим надо разобраться.

Вскоре прибывают Райдо и несколько групп Дисциплинарного Корпуса. Мы берём под контроль всю территорию казарм, оставив нескольких бойцов присматривать за спальней старшего лейтенанта, где находятся связанные демон и спятивший дежурный.

— А что случилось с нашим офицером?

— Куда делся сержант Лао?

— Что, Аранг вас всех задери, вообще происходит⁈

Вопросы сыплются один за другим, и у нас нет подходящих ответов.

— Отставить, бойцы! — гаркаю я. — Пока ситуацией занимается Дисциплинарный Корпус. Как только мы выясним все подробности, доведём их до вас.

— Да знаем мы ваши подробности! — выкрикивает кто-то из новобранцев. — До этого контрразведка нас гнула, а теперь свои же!

В казармах становится шумно. Гвардейцы хватают оружие, требуют вызвать их командира. Обстановка накаляется с каждой секундой, и это не похоже на обычное недовольство солдат или аристократов. Слишком ярко горят их эмоции, слишком яростно раскрыты рты, а в наполненных ненавистью глазах не хватает разума.

Мы с несколькими бойцами высвобождаем свою духовную энергию для острастки. Однако это даёт ровно противоположный эффект. Далеко не всех пугает демонстрация нашей силы, и через миг начинается потасовка. Оплетающим Побегом я обездвиживаю самых слабых, с остальными разбираются соратники. Один из них колошматит парня рядом со мной. Подскочив, я отдёргиваю бойца и рычу:

— Эй, полегче! Его надо задержать, а не убить!

— Понял, сержант, — боец невнятно трясёт головой. — Мысли путаются, чуть своего же не забил.

— Сдерживайте эмоции! Контролируйте себя! — мой голос перекрывает шум казарм. — Возможно…

Я решаю не договаривать, но мою мысль подхватывает Райдо:

— Кто вы? Лучшие бойцы Императора или отребье из подворотни? Неужели жалким трупоедам так легко задурить ваши головы?

Постепенно нам удаётся навести порядок, и очень вовремя. Внезапно в казармах появляется капитан Эйрин.

— Райдо, Зено, ко мне! — отрывисто командует он. — Остальным следить за обстановкой. Любое неповиновение требованиям Дисциплинарного Корпуса будет расцениваться как военное преступление.

Мы покидаем казармы и отходим в сторону. После краткого доклада о произошедшем офицер вздыхает и замечает:

— В настоящий момент такое творится по всему городу. Демоны стали чересчур активны. Генерал поручила мне отобрать лучших бойцов среди гвардейцев для специальной миссии. Считайте себя повышенными: отныне вы полноценные сержанты. Без всяких приставок. Все почести вам воздадут позже. Не подведите моё доверие.

Устало проведя ладонью по лицу, он продолжает:

— Вы оба нужны в этом деле. Ты, Райдо, сумел распутать клубок змей у Кантора под носом, а ты, Зено, сам знаешь, чем заслужил моё уважение. Теперь вы уполномочены вести расследование и опрашивать всех в городе. Даже офицеров, — добавляет Эйрин. — И не дайте им запугать вас и помешать разбирательству.

— Командир, а как мы это докажем? — сразу возникает у меня вопрос. — Не думаю, что нам поверят на слово.

Капитан достаёт из-за пазухи два медальона с императорским гербом.

— Сержанты Райдо и Зено, я временно назначаю вас особыми армейскими следователями. Ваша задача — вычислить всех, кто попал под влияние демонов, но это не главное. В первую очередь найдите источник проблемы — гнездо демонов и хитроумное отродье, что забирает жизни гвардейцев. Главное — задушить эту заразу в зародыше, тогда и разгребать последствия не придётся.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело