Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Торш Альбер - Страница 185


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

185

— Но...

Тон отца отдаёт холодом:

— Молчать! Из уважения к тебе я попытался найти компромисс и договориться. Я — эйр этих земель, на которых ты вытворяешь всё, что вздумается. И я лично пришёл к тебе. Но, видимо, такого языка ты не понимаешь. Вы вместе с трактирщиком пойдёте со мной и расскажете обо всём, что тут происходит. Но на этот раз вопросы вам будет задавать не эйр.

Удар тростью о пол останавливает Гримза на полуслове. А вот отец повышает голос:

— Римус, долго ты ещё будешь там стоять? Я чувствую твою родовую печать.

Что?.. Как?! Почему?! Откуда?! Я же вычеркнут из родовой книги! Не должно было быть никаких печатей! Я сейчас не Римус! Я Армз!

Смех Кости раздаётся в голове.

Зар-р-раза... Что ж так не везёт-то!

Глава 38

Мысли бегут галопом. Уйти в анклав, убежать, оставить Торна разбираться за меня?..

Додумать план-капкан не успеваю. Отец не даёт возможности сориентироваться в опасной ситуации. Торн отталкивает Иону от огненного столба пламени, возникшего из ниоткуда — чуть поодаль от двери. Жар обдаёт всё тело и превращает деревянную стену дома в пепел. Это даже не огонь. Это, мать его, плазма! Белая, яркая и выжигающая всё на своём пути. Или только то, что желает эйр Галлен — мастер-элементалист хрен знает какой ступени. По крайней мере я надеюсь, что у него было всё под контролем и убить он нас не хотел. Но что-то... сомневаюсь. Я бы точно нахватался ожогов, если бы не зачарованная броня.

Щепки падают на голову, а из пылевой завесы выходит он — владыка западных земель Меруноса собственной персоной. Ощущение, что даже пыль на него отказывается садиться.

Эйр смотрит на контуженную Иону, на Торна... Замечает меня.

— Ты...

Его бровь взлетает, а щека дёргается.

— Я. — Отступаю на шаг. — Как поживаете, эйр?

— Значит, тогда, в замке, мне не показалось... От тебя и правда исходит аура Римуса... делец Армз. Я не хотел в это верить. Это кажется... безумием. Не вяжется ни с чем, что я знаю о собственном сыне и логике человеческих поступков. Торн? Что происходит? Это мой сын или нет?

Торн не отвечает. Снимает шлем, смотрит на меня.

— Ты ждёшь его разрешения ответить мне? — осведомляется отец.

Так-так. Либо это замечательная актёрская игра, либо Торн и правда никогда не был шпионом отца. И его правда уволили.

За спиной эйра встаёт Гримз:

— Конечно, господин. Уничтожайте моё имущество... Я всё отстрою.

Эйр Галлен не реагирует. Резко поворачивает голову на меня:

— Правильно ли я понимаю, что ты — Римус?

— Правильно. Тяжело поверить в то, что ты не догадался об этом ещё в замке, на балу. Но я так и знал, что родовая печать всё ещё висит на мне.

Мне кажется или говорить спокойным тоном ему стало тяжелее?

— Не догадался ли я? — Эйр делает шаг в мою сторону. — Не догадался ли я?! Да я не хотел верить, что мой сын устроил ВСЁ ЭТО. Тебя стоит выпороть, как нашкодившего...

Перебиваю:

— Хватит пустых угроз. Выпороть ты смог бы Римуса Галлена, но не Армза. Попрошу местного эйра это хорошенько запомнить.

Иона икает. То ли от разрастающейся ауры угрозы, то ли от попавшей в горло пыли. А вот Торн... Он просто стоит, и я первый раз вижу на его лице такую нерешительность.

— Хм... эйр Галлен.

— Молчи, Торн. С тобой я поговорю потом.

Теперь уже я шагаю навстречу отцу:

— А вот с моими людьми я поговорю без твоей помощи.

Дрянь. Дрянь. Дрянь! Каков был шанс, что всё обернётся именно так? Да я с большей вероятностью натолкнулся бы на орду зомби, а не на эйра во вшивой забегаловке. Я его недооценил. Даже короли не брезгуют иногда лично замараться, приняв непосредственное участие в грязных делишках. Не только я такой умный.

А у отца-то глаза заблестели. И вряд ли от пыли.

— Торн, отправляйся в северный гарнизон, только тихо. И захвати с собой девчонку. У меня есть к вам вопросы.

Торн... стоит.

— Капитан Торн. Выполняйте указание.

— Хм...

Слышу смешок Гримза. Он не вмешивается. Просто... ходит, подбирает мусор и складывает его в кучу. Как ни в чем не бывало. Будто каждый день его задний двор разносят на куски.

Отец какое-то время сверлит взглядом Торна.

— Ясно. Я смотрю, к заданию защищать Римуса ты отнёсся слишком серьёзно. Чересчур, я бы сказал.

Торн сухо и тихо отвечает:

— Так я решил, эйр Галлен.

— Как всегда немногословен. Тогда скажу я. Вы все отправитесь со мной. Либо добровольно, либо нет. Расскажете моим людям, что происходит. Всё расскажете.

Что-то... он меня бесит.

Признаю, где-то в душе у меня была надежда на... более красивое воссоединение отца и сына. Типа: «О, сынок, как ты изменился!» Или: «Ого, тебя зауважали и ты открыл выгодные дела в Гнезде». Хотя о чём это я... Видимо, моё шоу с головами на пиру принца ему не очень понравились.

А знаешь что, бать? Иди-ка ты в баню!

— Мы никуда не пойдём, эйр, — сообщаю ему.

— Я предупреждал.

— Иона, нет! — вскидывает руку Торн, но поздно...

Глупая девчонка оказывается за спиной Галлена и приставляет кинжал к его горлу:

— Ты ответишь за смерть моей семьи, тварь!

Она полосует его по горлу, и...

...разумеется, ничего.

Острое как бритва лезвие проходит по коже как по камню. Эйр обвешан такими артефактами, которые мне и не снились. Логично, один он не выйдет из замка без защиты.

По взгляду отца вижу, что ещё секунда — и от Ионы останется лишь пепел.

Швыряю в него катализатор. Нет, не для того, чтобы отправить в анклав. На маге без блокирующих оков это не сработает.

«Телепортирую» впритык к отцу, успеваю заметить удивление в его глазах. Усиленный перстнем принца удар отшвыривает эйра в сторону как пушинку. Гримз ахает, а Торн стоит как истукан, что сильно на него не похоже.

— С тобой я потом поговорю, — рычу я и отправляю ошарашенную Иону в анклав.

Отец медленно поднимается из груды переломанных досок, выпрямляется, лениво смахивает с плеч грязь. Ни царапинки. Даже чёртов фрак лишь слегка грязный и помялся. А ведь этим ударом я убил бы мамонта.

На удивление, в меня не летит раскалённая плазма. Даже наоборот. Голос отца становится настолько спокойным, что с трудом верится в реальность этого в такой напряжённой обстановке.

—Так-так-так... Значит, вот куда пропал фамильный перстень принца Легдана. Признаю, ты пользуешься им умело. Без подготовки ты порвал бы себе связки. Ты изменился... — Лёгкий смешок. — Очень изменился... Впрочем, даже это я могу понять, хоть и с трудом. Но вот одно мне неясно. Ты стал умнее... А я знаю, что такие, как ты, никогда не становятся умнее. Мальчишки, всю жизнь пригретые слугами, ленью и похотью... С такими никто не стал бы вести дела. Но ты... запугал трактирщика, чем-то подкупил Торна, и даже Гримз не выдаёт тебя под страхом пыток. Гримз, ты знал, что Армз и Римус — это один человек?

Торгаш что-то бухтит, подбрасывая в кучу почерневшее полешко.

Отец поднимает руку. Сначала я не понимаю зачем, а потом... вижу. Тени в некоторых местах шевелятся. Ясно-понятно. Он не пришёл один. Просто делал вид. Всё это время он давал знаки своим людям не вмешиваться. Хреново дело... Свалить отсюда стало ещё сложнее. Насколько я помню из слов Торна, в свите отца лишь два псионика и их берегут как зеницу ока. В охрану он их не берёт. Да и зачем, если ты обвешан защитными артефактами от магии разума.

Отец сверлит меня взглядом:

— Я знаю, что ты можешь сбежать со своим пространственным артефактом. Но чего ты этим добьёшься? Бросишь его? — Он кивает на Торна.

Замечаю человека, наставившего арбалет в спину моего гвардейца.

Морщусь:

— Подло, эйр. Очень подло, ничего не скажешь.

— Подло? Что за глупость. Не советую больше делать глупости. Поверь мне, сын, усиленный магией арбалетный болт быстрее всего, что ты сможешь сделать.

Пу-у-у-у-ум!

Глухой удар отдаётся эхом по всей улице. В недоумении смотрю на обмякающего человека с арбалетом. Позади него стоит Гримз со сковородкой. Отец всё же вскидывает руку, запрещая своим вмешиваться.

185
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело