Выбери любимый жанр

Диковинные диалоги в книжных магазинах - Кэмбл Джен - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (другу): Господи, «Великолепная пятерка» — такая фигня, да? «Тайна поезда-призрака», «Тайна бродячего цирка»[12]… Вот была б «Тайна наркопритона» — это хоть увлекательнее.

* * *

МУЖЧИНА: Здравствуйте, а посоветуйте книгу.

ПРОДАВЕЦ: Конечно. Чего бы вам хотелось?

МУЖЧИНА: Ну, я сегодня из тюрьмы вышел, мне бы что полегче.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (увидев рекламу книги Николы Моргана «Писать, чтобы издаваться»[13]): Это книга о том, как издаваться?

ПРОДАВЕЦ: Да. Никола — замечательный.

ПОКУПАТЕЛЬ: Это про самиздат?

ПРОДАВЕЦ: Никола в основном пишет об обычном книгоиздании.

ПОКУПАТЕЛЬ: О, Я сам такую книгу написал.

ПРОДАВЕЦ: Правда?

ПОКУПАТЕЛЬ: Ага. Я сам издаю свои романы, и эту книгу, о том, как публиковаться в издательствах, тоже издал сам. Опыта у меня нет, но вот подумал, а дай-ка попробую. Продавалась так себе — хуже, чем я думал.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ух ты, какой милый магазин!

ПРОДАВЕЦ: Спасибо.

ПОКУПАТЕЛЬ: Я был тут на днях в точно такой же булочной.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Вы вообще книги как-то по порядку расставляете или они просто так навалены?

ПРОДАВЕЦ: Они в алфавитном порядке.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ой.

* * *

Звонит телефон.

ПРОДАВЕЦ: Алло?

СУБЪЕКТ: Здравствуйте, можно поговорить с управляющим этой собственностью?

ПРОДАВЕЦ: Это я. Чем могу помочь?

СУБЪЕКТ: Звоню узнать, не заинтересованы ли вы в закупках моющих средств?

ПРОДАВЕЦ: На продажу?

СУБЪЕКТ: Да.

ПРОДАВЕЦ: Мы книжный магазин.

СУБЪЕКТ: Ну да. Вам не интересно было бы развиваться и в этом направлении?

ПРОДАВЕЦ: Вообще-то нет.

СУБЪЕКТ: Давайте я пришлю образцы продукции, и вы посмотрите, как оно пойдет?

ПРОДАВЕЦ: Нет, спасибо.

СУБЪЕКТ: Книги и моющие средства — отличное сочетание.

ПРОДАВЕЦ: Правда?

СУБЪЕКТ: Уверен, у нас все получится.

ПРОДАВЕЦ: Нет, спасибо.

СУБЪЕКТ: Вы, по-моему, упускаете очень интересную возможность. Может, какой-нибудь другой книжный заинтересуется, как думаете?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас Найджелла Лосон[14] в разделе «Секс» или «Кулинария»?

ПРОДАВЕЦ: Поди пойми, верно?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Если я вам оставлю вот эти три книжки в мягких обложках, сможете продать и перечислить деньги на благотворительность?

ПРОДАВЕЦ: Мы не благотворительный книжный.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ой. А на что тогда идут деньги?

ПРОДАВЕЦ: На то, чтобы мы продолжали заниматься своим делом.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Тут книги пыльные. Хоть пропылесосили бы их, что ли.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Ну что, хочешь эту книгу?

ДОЧКА ПОКУПАТЕЛЯ: Да!

ПОКУПАТЕЛЬ: «Питер Пэн»?

ДОЧКА ПОКУПАТЕЛЯ: Да, пожалуйста. Потому что он умеет летать.

ПОКУПАТЕЛЬ: Да, умеет — еще как.

ДОЧКА ПОКУПАТЕЛЯ: А Я почему не умею, пап?

ПОКУПАТЕЛЬ: Эволюция, милая.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книга о том, как дышать под водой?

ПРОДАВЕЦ: В смысле Джули Орринджер «Как дышать под водой»[15]?

ПОКУПАТЕЛЬ: Это документальное?

ПРОДАВЕЦ: Нет, это художественная проза, а название — метафора.

ПОКУПАТЕЛЬ: А. Тогда нет. Мне нужна книга о том, как именно дышать под водой.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте.

ПРОДАВЕЦ: Здравствуйте, чем помочь?

ПОКУПАТЕЛЬ: Объясните мне, что такое «Киндл»?

ПРОДАВЕЦ: Конечно. Это электронная читалка, вы на него скачиваете книги и читаете как бы с портативного компьютера.

ПОКУПАТЕЛЬ: А, ясно. Так… этот «Киндл» — книги для него в мягкой или в твердой обложке?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (заглядывает в дверь, озирает наш магазин шесть на шесть метров): У вас тут кафе имеется?

ПРОДАВЕЦ: Нет, увы, нету.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, а я ищу книжный магазин с кафе.

ПРОДАВЕЦ: Если хотите чаю, тут через четыре дома есть кафе.

ПОКУПАТЕЛЬ: А можно я возьму с собой несколько книг, полистать? А потом принесу?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть старые книги Диккенса?

ПРОДАВЕЦ: Есть «Дэвид Копперфилд» 1850 года, за сто фунтов.

ПОКУПАТЕЛЬ: А почему так дорого — он же такой старый?

Диковинные диалоги в книжных магазинах - i_010.jpg

Мужчина бродит по магазину с пластиковым пакетом, набитым куртками «Найки».

МУЖЧИНА (покупателю): Не желаете ли приобрести куртку «Найки»?

ПОКУПАТЕЛЬ: Кхм. Нет.

МУЖЧИНА (другому покупателю): Курткой «Найки» не интересуетесь? Настоящий «Найки».

ПРОДАВЕЦ: Простите, что вы делаете?

МУЖЧИНА: Выясняю, не хочет ли кто купить куртку.

ПРОДАВЕЦ: Пожалуйста, не трогайте моих покупателей.

МУЖЧИНА: Но это же магазин… они сюда за покупками пришли.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: В этой книге некоторые страницы порваны.

ПРОДАВЕЦ: Да, к сожалению, некоторые старые книги поистрепались у предыдущих хозяев.

ПОКУПАТЕЛЬ: Так вы скинете цену? Тут написано двадцать фунтов.

ПРОДАВЕЦ: Простите, но мы, назначая цены, учитываем состояние книг. Если бы эта книга была в лучшем состоянии, она бы стоила гораздо дороже двадцати фунтов.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ну, вы не могли учесть вот этот надрыв (показывает страницу) или вот этот (показывает другую страницу), потому что их сделал две минуты назад мой сын.

ПРОДАВЕЦ: ТО есть из-за вашего сына книга теперь в еще худшем состоянии, чем прежде?

ПОКУПАТЕЛЬ: Да. Именно. Так что, скинете цену?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: А вы подарочную упаковку делаете?

ПРОДАВЕЦ: Нет, увы, простите.

ПОКУПАТЕЛЬ: Давайте так: я слетаю на почту и куплю упаковочную бумагу. Принесу к вам, и вы мне завернете книгу, идет? Вы же магазин, ей-богу, предлагайте мне услуги.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книга про динозавров? У меня внук их обожает.

ПРОДАВЕЦ: Конечно, вон там.

ПОКУПАТЕЛЬ: Тут про всех динозавров, какие бывают?

ПРОДАВЕЦ: Думаю, это вполне исчерпывающая подборка, да.

ПОКУПАТЕЛЬ: Отлично. А про драконов в ней есть глава?

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть старые CD Элвиса?

ПРОДАВЕЦ: Нет, увы, музыку не продаем. Но, может быть, найдется книга об Элвисе.

ПОКУПАТЕЛЬ: А там не вложена его вырезная фигура в натуральную величину?

ПРОДАВЕЦ: Вряд ли.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Ух ты, у вас целый шкаф Энид Блайтон?

ПРОДАВЕЦ: Ага. «Великолепная пятерка», «Секретная семерка», «Пять юных сыщиков и их верный пес», «Нодди» — все здесь.

ПОКУПАТЕЛЬ: Когда был помоложе — обожал «Великолепную пятерку».

ПРОДАВЕЦ: Да, они славные.

ПОКУПАТЕЛЬ: Я так рад, что вы согласны. Знаю кучу народу, которые считали Энн глупой, и что не надо было ей делать всякое «девчачье», и что это оскорбительно.

ПРОДАВЕЦ: Ну…

ПОКУПАТЕЛЬ: Мне кажется, вся эта политкорректность слишком далеко зашла. Ну то есть кому какое дело до того, что Энид Блайтон в открытую говорила, что это женщине положено заниматься готовкой и уборкой? Так и есть же.

ПРОДАВЕЦ: Ну…

ПОКУПАТЕЛЬ: А есть еще такие, которые жалуются на «Нодди», представляете?

ПРОДАВЕЦ: ХМ-М.

ПОКУПАТЕЛЬ: Я считаю, что немножко расизма еще никому не вредило.

ПРОДАВЕЦ:…

ПОКУПАТЕЛЬ: Всего должно быть в меру, согласитесь?

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело